Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
beaucoup
de
temps
à
accorder,
hé
Ich
habe
nicht
viel
Zeit
zu
verschenken,
hé
Donc
ne
le
gâche
pas,
tu
pourrais
regretter
Also
verschwende
sie
nicht,
du
könntest
es
bereuen
On
me
connaît,
j'suis
V.I.P
chez
Versace,
hé
Man
kennt
mich,
ich
bin
V.I.P
bei
Versace,
hé
Ça
fait
un
bail
que
j'fais
rentrer
de
la
monnaie
Ich
verdiene
schon
seit
einer
Weile
Geld
Mais
je
peux
en
mettre
un
peu
sur
le
té-cô
Aber
ich
kann
ein
bisschen
was
springen
lassen
Vert,
jaune,
violet,
j'vais
pas
t'faire
un
tableau
Grün,
gelb,
violett,
ich
will
dir
kein
Bild
malen
J'aimerais
voir
ton
doux
visage
s'illuminer
Ich
würde
gerne
sehen,
wie
dein
süßes
Gesicht
aufleuchtet
Quand
t'auras
tout
dépensé
chez
Chanel
& Quartier
Wenn
du
alles
bei
Chanel
& Quartier
ausgegeben
hast
Mmmmh,
oh
bébé
Mmmmh,
oh
Baby
Ton
cœur,
je
sais
comment
le
raviver
Dein
Herz,
ich
weiß,
wie
ich
es
wiederbeleben
kann
Mais
t'es
tellement
fraîche,
c'est
abusé
Aber
du
bist
so
umwerfend,
es
ist
unglaublich
Je
sais
qu't'es
spéciale,
j'peux
pas
douter
(hey)
Ich
weiß,
dass
du
besonders
bist,
ich
kann
nicht
zweifeln
(hey)
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Wir
werden
den
Sommer
nicht
im
Knast
verbringen
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Also
komm,
lass
mich
dich
aus
dem
Ghetto
holen
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ich
denke
seit
Nächten
an
dich
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Tu
mir
den
Gefallen
und
gib
dich
hin
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Wir
werden
den
Sommer
nicht
im
Knast
verbringen
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Also
komm,
lass
mich
dich
aus
dem
Ghetto
holen
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ich
denke
seit
Nächten
an
dich
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Tu
mir
den
Gefallen
und
gib
dich
hin
Dis-moi
c'qui
te
manque,
j'vais
tout
financer,
hé
Sag
mir,
was
dir
fehlt,
ich
werde
alles
finanzieren,
hé
J'ai
coffré
quelques
millions
chez
le
banquier
Ich
habe
ein
paar
Millionen
beim
Bankier
gebunkert
Rien
n'est
impossible
quand
j'ai
décidé
d'donner,
hé
Nichts
ist
unmöglich,
wenn
ich
mich
entschieden
habe
zu
geben,
hé
Dis-moi
tes
fantasmes,
j'vais
tout
réaliser
Sag
mir
deine
Fantasien,
ich
werde
alles
verwirklichen
Ma
princesse,
crois-moi,
y'aura
des
conditions
Meine
Prinzessin,
glaub
mir,
es
wird
Bedingungen
geben
J'veux
croire
en
toi
sans
compromission
Ich
will
ohne
Kompromisse
an
dich
glauben
Dis-moi
un
peu
quels
sont
tes
convictions
Sag
mir,
was
deine
Überzeugungen
sind
Tu
seras
mon
arme
et
moi
tes
munitions
Du
wirst
meine
Waffe
sein
und
ich
deine
Munition
Mmmmh,
oh
bébé
Mmmmh,
oh
Baby
Ton
cœur,
je
sais
comment
le
raviver
Dein
Herz,
ich
weiß,
wie
ich
es
wiederbeleben
kann
Mais
t'es
tellement
fraîche,
c'est
abusé
Aber
du
bist
so
umwerfend,
es
ist
unglaublich
Je
sais
qu't'es
spéciale,
j'peux
pas
douter
(hey)
Ich
weiß,
dass
du
besonders
bist,
ich
kann
nicht
zweifeln
(hey)
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Wir
werden
den
Sommer
nicht
im
Knast
verbringen
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Also
komm,
lass
mich
dich
aus
dem
Ghetto
holen
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ich
denke
seit
Nächten
an
dich
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Tu
mir
den
Gefallen
und
gib
dich
hin
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Wir
werden
den
Sommer
nicht
im
Knast
verbringen
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Also
komm,
lass
mich
dich
aus
dem
Ghetto
holen
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ich
denke
seit
Nächten
an
dich
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Tu
mir
den
Gefallen
und
gib
dich
hin
Les
étoiles
brillent
pour
toi
ce
soir,
eh
Die
Sterne
leuchten
heute
Abend
für
dich,
eh
J'vois
pas
qui
fait
mieux
dans
l'miroir
Ich
sehe
niemanden,
der
im
Spiegel
besser
aussieht
Les
étoiles
brillent
pour
toi
ce
soir,
eh
Die
Sterne
leuchten
heute
Abend
für
dich,
eh
J'vois
pas
qui
fait
mieux
dans
l'miroir
Ich
sehe
niemanden,
der
im
Spiegel
besser
aussieht
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Wir
werden
den
Sommer
nicht
im
Knast
verbringen
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Also
komm,
lass
mich
dich
aus
dem
Ghetto
holen
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ich
denke
seit
Nächten
an
dich
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Tu
mir
den
Gefallen
und
gib
dich
hin
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Wir
werden
den
Sommer
nicht
im
Knast
verbringen
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Also
komm,
lass
mich
dich
aus
dem
Ghetto
holen
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ich
denke
seit
Nächten
an
dich
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Tu
mir
den
Gefallen
und
gib
dich
hin
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Wir
werden
den
Sommer
nicht
im
Knast
verbringen
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Also
komm,
lass
mich
dich
aus
dem
Ghetto
holen
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ich
denke
seit
Nächten
an
dich
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Tu
mir
den
Gefallen
und
gib
dich
hin
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Wir
werden
den
Sommer
nicht
im
Knast
verbringen
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Also
komm,
lass
mich
dich
aus
dem
Ghetto
holen
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ich
denke
seit
Nächten
an
dich
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Tu
mir
den
Gefallen
und
gib
dich
hin
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Wir
werden
den
Sommer
nicht
im
Knast
verbringen
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Also
komm,
lass
mich
dich
aus
dem
Ghetto
holen
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ich
denke
seit
Nächten
an
dich
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Tu
mir
den
Gefallen
und
gib
dich
hin
J'vois
pas
qui
fait
mieux
dans
l'miroir,
eh
Ich
sehe
niemanden,
der
im
Spiegel
besser
aussieht,
eh
Les
étoiles
brillent
pour
toi
ce
soir,
eh
Die
Sterne
leuchten
heute
Abend
für
dich,
eh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Cupidon
дата релиза
21-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.