DurstyZ - Livre-toi - перевод текста песни на немецкий

Livre-toi - DurstyZперевод на немецкий




Livre-toi
Gib dich hin
J'ai pas beaucoup de temps à accorder,
Ich habe nicht viel Zeit zu verschenken,
Donc ne le gâche pas, tu pourrais regretter
Also verschwende sie nicht, du könntest es bereuen
On me connaît, j'suis V.I.P chez Versace,
Man kennt mich, ich bin V.I.P bei Versace,
Ça fait un bail que j'fais rentrer de la monnaie
Ich verdiene schon seit einer Weile Geld
Mais je peux en mettre un peu sur le té-cô
Aber ich kann ein bisschen was springen lassen
Vert, jaune, violet, j'vais pas t'faire un tableau
Grün, gelb, violett, ich will dir kein Bild malen
J'aimerais voir ton doux visage s'illuminer
Ich würde gerne sehen, wie dein süßes Gesicht aufleuchtet
Quand t'auras tout dépensé chez Chanel & Quartier
Wenn du alles bei Chanel & Quartier ausgegeben hast
Mmmmh, oh bébé
Mmmmh, oh Baby
Ton cœur, je sais comment le raviver
Dein Herz, ich weiß, wie ich es wiederbeleben kann
Mais t'es tellement fraîche, c'est abusé
Aber du bist so umwerfend, es ist unglaublich
Je sais qu't'es spéciale, j'peux pas douter (hey)
Ich weiß, dass du besonders bist, ich kann nicht zweifeln (hey)
On passera pas l'été dans la vago
Wir werden den Sommer nicht im Knast verbringen
Donc viens, qu'j'te sorte du guetto
Also komm, lass mich dich aus dem Ghetto holen
Ça fait des nuits que j'pense à toi
Ich denke seit Nächten an dich
Fais-moi plais' et livre-toi
Tu mir den Gefallen und gib dich hin
On passera pas l'été dans la vago
Wir werden den Sommer nicht im Knast verbringen
Donc viens, qu'j'te sorte du guetto
Also komm, lass mich dich aus dem Ghetto holen
Ça fait des nuits que j'pense à toi
Ich denke seit Nächten an dich
Fais-moi plais' et livre-toi
Tu mir den Gefallen und gib dich hin
Dis-moi c'qui te manque, j'vais tout financer,
Sag mir, was dir fehlt, ich werde alles finanzieren,
J'ai coffré quelques millions chez le banquier
Ich habe ein paar Millionen beim Bankier gebunkert
Rien n'est impossible quand j'ai décidé d'donner,
Nichts ist unmöglich, wenn ich mich entschieden habe zu geben,
Dis-moi tes fantasmes, j'vais tout réaliser
Sag mir deine Fantasien, ich werde alles verwirklichen
Ma princesse, crois-moi, y'aura des conditions
Meine Prinzessin, glaub mir, es wird Bedingungen geben
J'veux croire en toi sans compromission
Ich will ohne Kompromisse an dich glauben
Dis-moi un peu quels sont tes convictions
Sag mir, was deine Überzeugungen sind
Tu seras mon arme et moi tes munitions
Du wirst meine Waffe sein und ich deine Munition
Mmmmh, oh bébé
Mmmmh, oh Baby
Ton cœur, je sais comment le raviver
Dein Herz, ich weiß, wie ich es wiederbeleben kann
Mais t'es tellement fraîche, c'est abusé
Aber du bist so umwerfend, es ist unglaublich
Je sais qu't'es spéciale, j'peux pas douter (hey)
Ich weiß, dass du besonders bist, ich kann nicht zweifeln (hey)
On passera pas l'été dans la vago
Wir werden den Sommer nicht im Knast verbringen
Donc viens, qu'j'te sorte du guetto
Also komm, lass mich dich aus dem Ghetto holen
Ça fait des nuits que j'pense à toi
Ich denke seit Nächten an dich
Fais-moi plais' et livre-toi
Tu mir den Gefallen und gib dich hin
On passera pas l'été dans la vago
Wir werden den Sommer nicht im Knast verbringen
Donc viens, qu'j'te sorte du guetto
Also komm, lass mich dich aus dem Ghetto holen
Ça fait des nuits que j'pense à toi
Ich denke seit Nächten an dich
Fais-moi plais' et livre-toi
Tu mir den Gefallen und gib dich hin
Les étoiles brillent pour toi ce soir, eh
Die Sterne leuchten heute Abend für dich, eh
J'vois pas qui fait mieux dans l'miroir
Ich sehe niemanden, der im Spiegel besser aussieht
Les étoiles brillent pour toi ce soir, eh
Die Sterne leuchten heute Abend für dich, eh
J'vois pas qui fait mieux dans l'miroir
Ich sehe niemanden, der im Spiegel besser aussieht
On passera pas l'été dans la vago
Wir werden den Sommer nicht im Knast verbringen
Donc viens, qu'j'te sorte du guetto
Also komm, lass mich dich aus dem Ghetto holen
Ça fait des nuits que j'pense à toi
Ich denke seit Nächten an dich
Fais-moi plais' et livre-toi
Tu mir den Gefallen und gib dich hin
On passera pas l'été dans la vago
Wir werden den Sommer nicht im Knast verbringen
Donc viens, qu'j'te sorte du guetto
Also komm, lass mich dich aus dem Ghetto holen
Ça fait des nuits que j'pense à toi
Ich denke seit Nächten an dich
Fais-moi plais' et livre-toi
Tu mir den Gefallen und gib dich hin
On passera pas l'été dans la vago
Wir werden den Sommer nicht im Knast verbringen
Donc viens, qu'j'te sorte du guetto
Also komm, lass mich dich aus dem Ghetto holen
Ça fait des nuits que j'pense à toi
Ich denke seit Nächten an dich
Fais-moi plais' et livre-toi
Tu mir den Gefallen und gib dich hin
On passera pas l'été dans la vago
Wir werden den Sommer nicht im Knast verbringen
Donc viens, qu'j'te sorte du guetto
Also komm, lass mich dich aus dem Ghetto holen
Ça fait des nuits que j'pense à toi
Ich denke seit Nächten an dich
Fais-moi plais' et livre-toi
Tu mir den Gefallen und gib dich hin
On passera pas l'été dans la vago
Wir werden den Sommer nicht im Knast verbringen
Donc viens, qu'j'te sorte du guetto
Also komm, lass mich dich aus dem Ghetto holen
Ça fait des nuits que j'pense à toi
Ich denke seit Nächten an dich
Fais-moi plais' et livre-toi
Tu mir den Gefallen und gib dich hin
J'vois pas qui fait mieux dans l'miroir, eh
Ich sehe niemanden, der im Spiegel besser aussieht, eh
Les étoiles brillent pour toi ce soir, eh
Die Sterne leuchten heute Abend für dich, eh






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.