Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
beaucoup
de
temps
à
accorder,
hé
У
меня
не
так
много
времени,
эй,
Donc
ne
le
gâche
pas,
tu
pourrais
regretter
Так
что
не
трать
его
зря,
можешь
пожалеть.
On
me
connaît,
j'suis
V.I.P
chez
Versace,
hé
Меня
знают,
я
V.I.P.
у
Versace,
эй,
Ça
fait
un
bail
que
j'fais
rentrer
de
la
monnaie
Я
давно
уже
делаю
деньги.
Mais
je
peux
en
mettre
un
peu
sur
le
té-cô
Но
я
могу
потратить
немного
на
тебя,
Vert,
jaune,
violet,
j'vais
pas
t'faire
un
tableau
Зеленый,
желтый,
фиолетовый,
не
буду
тебе
расписывать.
J'aimerais
voir
ton
doux
visage
s'illuminer
Я
хотел
бы
увидеть,
как
твое
милое
лицо
засияет,
Quand
t'auras
tout
dépensé
chez
Chanel
& Quartier
Когда
ты
все
потратишь
в
Chanel
& Cartier.
Mmmmh,
oh
bébé
Ммм,
о,
детка,
Ton
cœur,
je
sais
comment
le
raviver
Твое
сердце,
я
знаю,
как
его
оживить.
Mais
t'es
tellement
fraîche,
c'est
abusé
Но
ты
такая
свежая,
это
просто
нереально,
Je
sais
qu't'es
spéciale,
j'peux
pas
douter
(hey)
Я
знаю,
что
ты
особенная,
не
могу
сомневаться
(эй).
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Мы
не
проведем
лето
в
тачке,
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Так
что
пойдем,
я
вытащу
тебя
из
гетто.
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ночами
я
думаю
о
тебе,
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Сделай
мне
одолжение
и
освободись.
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Мы
не
проведем
лето
в
тачке,
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Так
что
пойдем,
я
вытащу
тебя
из
гетто.
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ночами
я
думаю
о
тебе,
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Сделай
мне
одолжение
и
освободись.
Dis-moi
c'qui
te
manque,
j'vais
tout
financer,
hé
Скажи
мне,
чего
тебе
не
хватает,
я
все
оплачу,
эй,
J'ai
coffré
quelques
millions
chez
le
banquier
У
меня
несколько
миллионов
у
банкира.
Rien
n'est
impossible
quand
j'ai
décidé
d'donner,
hé
Нет
ничего
невозможного,
когда
я
решил
дать,
эй,
Dis-moi
tes
fantasmes,
j'vais
tout
réaliser
Расскажи
мне
о
своих
фантазиях,
я
все
осуществлю.
Ma
princesse,
crois-moi,
y'aura
des
conditions
Моя
принцесса,
поверь
мне,
будут
условия,
J'veux
croire
en
toi
sans
compromission
Я
хочу
верить
в
тебя
без
компромиссов.
Dis-moi
un
peu
quels
sont
tes
convictions
Скажи
мне,
каковы
твои
убеждения,
Tu
seras
mon
arme
et
moi
tes
munitions
Ты
будешь
моим
оружием,
а
я
твоими
боеприпасами.
Mmmmh,
oh
bébé
Ммм,
о,
детка,
Ton
cœur,
je
sais
comment
le
raviver
Твое
сердце,
я
знаю,
как
его
оживить.
Mais
t'es
tellement
fraîche,
c'est
abusé
Но
ты
такая
свежая,
это
просто
нереально,
Je
sais
qu't'es
spéciale,
j'peux
pas
douter
(hey)
Я
знаю,
что
ты
особенная,
не
могу
сомневаться
(эй).
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Мы
не
проведем
лето
в
тачке,
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Так
что
пойдем,
я
вытащу
тебя
из
гетто.
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ночами
я
думаю
о
тебе,
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Сделай
мне
одолжение
и
освободись.
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Мы
не
проведем
лето
в
тачке,
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Так
что
пойдем,
я
вытащу
тебя
из
гетто.
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ночами
я
думаю
о
тебе,
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Сделай
мне
одолжение
и
освободись.
Les
étoiles
brillent
pour
toi
ce
soir,
eh
Звезды
сияют
для
тебя
сегодня
вечером,
эй,
J'vois
pas
qui
fait
mieux
dans
l'miroir
Я
не
вижу
никого
лучше
в
зеркале.
Les
étoiles
brillent
pour
toi
ce
soir,
eh
Звезды
сияют
для
тебя
сегодня
вечером,
эй,
J'vois
pas
qui
fait
mieux
dans
l'miroir
Я
не
вижу
никого
лучше
в
зеркале.
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Мы
не
проведем
лето
в
тачке,
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Так
что
пойдем,
я
вытащу
тебя
из
гетто.
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ночами
я
думаю
о
тебе,
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Сделай
мне
одолжение
и
освободись.
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Мы
не
проведем
лето
в
тачке,
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Так
что
пойдем,
я
вытащу
тебя
из
гетто.
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ночами
я
думаю
о
тебе,
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Сделай
мне
одолжение
и
освободись.
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Мы
не
проведем
лето
в
тачке,
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Так
что
пойдем,
я
вытащу
тебя
из
гетто.
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ночами
я
думаю
о
тебе,
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Сделай
мне
одолжение
и
освободись.
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Мы
не
проведем
лето
в
тачке,
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Так
что
пойдем,
я
вытащу
тебя
из
гетто.
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ночами
я
думаю
о
тебе,
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Сделай
мне
одолжение
и
освободись.
On
passera
pas
l'été
dans
la
vago
Мы
не
проведем
лето
в
тачке,
Donc
viens,
qu'j'te
sorte
du
guetto
Так
что
пойдем,
я
вытащу
тебя
из
гетто.
Ça
fait
des
nuits
que
j'pense
à
toi
Ночами
я
думаю
о
тебе,
Fais-moi
plais'
et
livre-toi
Сделай
мне
одолжение
и
освободись.
J'vois
pas
qui
fait
mieux
dans
l'miroir,
eh
Я
не
вижу
никого
лучше
в
зеркале,
эй,
Les
étoiles
brillent
pour
toi
ce
soir,
eh
Звезды
сияют
для
тебя
сегодня
вечером,
эй.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Cupidon
дата релиза
21-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.