Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
est
3 ou
4 heures
du
matin
It's
3 or
4 in
the
morning
Assis
là,
bouteille
à
la
main
Sitting
here,
bottle
in
hand
Je
me
remémore
nos
souvenirs
comme
un
dessin
I'm
remembering
our
memories
like
a
drawing
Allongé
tout
près
d'une
fille
que
je
ne
connais
pas
Lying
next
to
a
girl
I
don't
know
En
répétant
un
million
de
fois,
qu'ça
devrait
être
toi
Repeating
a
million
times,
it
should
be
you
Je
la
regarde
dormir,
tu
sais
I
watch
her
sleep,
you
know
Elle
est
magnifique,
mais
ce
n'est
pas
toi
She's
beautiful,
but
she's
not
you
Je
peux
l'aimer
pour
toute
une
nuit
I
can
love
her
for
a
whole
night
Mais
pas
comme
toi
toute
la
vie
But
not
like
you,
for
a
lifetime
S'il
te
plaît,
comprends
moi
Please,
understand
me
J'suis
comme
un
hors
la
loi
I'm
like
an
outlaw
J'ai
une
bonne
raison
de
penser
I
have
a
good
reason
to
think
Que
nous
deux
ce
n'est
pas
terminé
That
the
two
of
us
aren't
over
Regarde
moi,
n'y
a
t'il
pas
un
problème?
Look
at
me,
isn't
there
a
problem?
J'ai
de
l'argent,
des
milliers
de
centaines
I
have
money,
thousands
and
hundreds
J'voyages
sans
arrêts,
tu
m'connais
I
travel
non-stop,
you
know
me
Que
peut
t'il
me
manquer
pour
être
comblé?
What
could
I
possibly
be
missing
to
be
fulfilled?
Tu
ne
peux
pas
refaire
ta
vie
comme
ça
You
can't
just
move
on
like
that
Que
fais
tu
d'c'qu'on
a
construit
toi
et
moi?
What
are
you
doing
with
what
we
built,
you
and
I?
Et
on
se
connaît
déjà
tous
les
deux
par
cœur
And
we
already
know
each
other
by
heart
De
la
chute
j'ne
veux
pas
être
spectateur
I
don't
want
to
be
a
spectator
of
this
downfall
Je
la
regarde
dormir,
tu
sais
I
watch
her
sleep,
you
know
Elle
est
magnifique,
mais
ce
n'est
pas
toi
She's
beautiful,
but
she's
not
you
Je
peux
l'aimer
pour
toute
une
nuit
I
can
love
her
for
a
whole
night
Mais
pas
comme
toi
toute
la
vie
But
not
like
you,
for
a
lifetime
S'il
te
plaît,
comprends
moi
Please,
understand
me
J'suis
comme
un
hors
la
loi
I'm
like
an
outlaw
J'ai
une
bonne
raison
de
penser
I
have
a
good
reason
to
think
Que
nous
deux
ce
n'est
pas
terminé
That
the
two
of
us
aren't
over
Tu
ne
peux
pas
refaire
ta
vie
comme
ça
You
can't
just
move
on
like
that
Que
fais
tu
d'c'qu'on
a
construit
toi
et
moi?
What
are
you
doing
with
what
we
built,
you
and
I?
Et
on
se
connaît
déjà
tous
les
deux
par
cœur
And
we
already
know
each
other
by
heart
De
la
chute
j'ne
veux
pas
être
spectateur
I
don't
want
to
be
a
spectator
of
this
downfall
S'il
te
plaît,
comprends
moi
Please,
understand
me
J'suis
comme
un
hors
la
loi
I'm
like
an
outlaw
J'ai
une
bonne
raison
de
penser
I
have
a
good
reason
to
think
Que
nous
deux
ce
n'est
pas
terminé
That
the
two
of
us
aren't
over
S'il
te
plaît,
comprends
moi
Please,
understand
me
J'suis
comme
un
hors
la
loi
I'm
like
an
outlaw
J'ai
une
bonne
raison
de
penser
I
have
a
good
reason
to
think
Que
nous
deux
ce
n'est
pas
terminé
That
the
two
of
us
aren't
over
S'il
te
plaît,
comprends
moi
Please,
understand
me
J'suis
comme
un
hors
la
loi
I'm
like
an
outlaw
J'ai
une
bonne
raison
de
penser
I
have
a
good
reason
to
think
Que
nous
deux
ce
n'est
pas
terminé
That
the
two
of
us
aren't
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.