Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus pour moi
Nicht mehr für mich
Un
jour
sans
toi,
tout
paraît
si
distant
Ein
Tag
ohne
dich,
alles
erscheint
so
fern
Les
souvenirs
reviennent,
mais
ils
sont
bien
moins
doux
Die
Erinnerungen
kommen
zurück,
aber
sie
sind
weit
weniger
süß
Quand
nos
amis
évoquent
tes
moments
absents
Wenn
unsere
Freunde
deine
Abwesenheit
erwähnen
Mon
cœur
se
serre,
et
je
perds
mon
souffle
fou
Mein
Herz
zieht
sich
zusammen,
und
ich
verliere
meinen
verrückten
Atem
Tout
me
semble
flou,
perdu
dans
les
brumes
Alles
scheint
mir
verschwommen,
verloren
im
Nebel
Trop
fier,
trop
aveugle,
j'ai
laissé
filer
Zu
stolz,
zu
blind,
ließ
ich
es
schleifen
J'aurais
dû
te
dire
combien
je
t'aime
Ich
hätte
dir
sagen
sollen,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Avant
de
te
voir
t'éloigner
Bevor
ich
dich
davonziehen
sah
J'aurais
dû
t'écrire
des
poèmes
Ich
hätte
dir
Gedichte
schreiben
sollen
Te
couvrir
de
baisers,
te
garder
près
de
moi
Dich
mit
Küssen
bedecken,
dich
nah
bei
mir
halten
sollen
Mais
j'ai
laissé
le
temps
s'effacer
Aber
ich
ließ
die
Zeit
verstreichen
Et
maintenant,
tu
n'es
plus
là
Und
jetzt
bist
du
nicht
mehr
da
Tu
danses,
tu
souris,
mais
ce
n'est
plus
pour
moi
Du
tanzt,
du
lächelst,
aber
es
ist
nicht
mehr
für
mich
Ton
cœur
bat
pour
un
autre,
et
je
reste
ici,
sans
toi
Dein
Herz
schlägt
für
einen
anderen,
und
ich
bleibe
hier,
ohne
dich
Mes
erreurs
m'ont
volé
tous
nos
beaux
jours
Meine
Fehler
haben
mir
all
unsere
schönen
Tage
gestohlen
Mon
égoïsme
a
brisé
ce
qu'on
avait
construit
Mein
Egoismus
hat
zerstört,
was
wir
aufgebaut
hatten
Je
croyais
tout
savoir
de
l'amour
Ich
glaubte,
alles
über
die
Liebe
zu
wissen
Mais
sans
toi,
tout
s'écroule
aujourd'hui
Aber
ohne
dich
bricht
heute
alles
zusammen
Tout
me
semble
flou,
perdu
dans
les
brumes
Alles
scheint
mir
verschwommen,
verloren
im
Nebel
Trop
fier,
trop
aveugle,
j'ai
laissé
filer
Zu
stolz,
zu
blind,
ließ
ich
es
schleifen
J'aurais
dû
te
dire
combien
je
t'aime
Ich
hätte
dir
sagen
sollen,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Avant
de
te
voir
t'éloigner
Bevor
ich
dich
davonziehen
sah
J'aurais
dû
t'écrire
des
poèmes
Ich
hätte
dir
Gedichte
schreiben
sollen
Te
couvrir
de
baisers,
te
garder
près
de
moi
Dich
mit
Küssen
bedecken,
dich
nah
bei
mir
halten
sollen
Mais
j'ai
laissé
le
temps
s'effacer
Aber
ich
ließ
die
Zeit
verstreichen
Et
maintenant,
tu
n'es
plus
là
Und
jetzt
bist
du
nicht
mehr
da
Tu
danses,
tu
souris,
mais
ce
n'est
plus
pour
moi
Du
tanzt,
du
lächelst,
aber
es
ist
nicht
mehr
für
mich
Ton
cœur
bat
pour
un
autre,
et
je
reste
ici,
sans
toi
Dein
Herz
schlägt
für
einen
anderen,
und
ich
bleibe
hier,
ohne
dich
Je
vois
tes
yeux
briller,
mais
pas
pour
moi
Ich
sehe
deine
Augen
leuchten,
aber
nicht
für
mich
Je
sais
que
c'est
fini,
je
dois
tourner
la
page
Ich
weiß,
dass
es
vorbei
ist,
ich
muss
umblättern
Mais
je
garde
l'espoir
qu'un
jour
peut-être
Aber
ich
behalte
die
Hoffnung,
dass
du
vielleicht
eines
Tages
Tu
reviendras
pour
écrire
la
suite
de
notre
voyage
zurückkommst,
um
die
Fortsetzung
unserer
Reise
zu
schreiben
J'aurais
dû
t'écrire
des
poèmes
Ich
hätte
dir
Gedichte
schreiben
sollen
Te
couvrir
de
baisers,
te
garder
près
de
moi
Dich
mit
Küssen
bedecken,
dich
nah
bei
mir
halten
sollen
Mais
j'ai
laissé
le
temps
s'effacer
Aber
ich
ließ
die
Zeit
verstreichen
Et
maintenant,
tu
n'es
plus
là
Und
jetzt
bist
du
nicht
mehr
da
Tu
danses,
tu
souris,
mais
ce
n'est
plus
pour
moi
Du
tanzt,
du
lächelst,
aber
es
ist
nicht
mehr
für
mich
Ton
cœur
bat
pour
un
autre
Dein
Herz
schlägt
für
einen
anderen
Et
je
reste
ici,
sans
toi
Und
ich
bleibe
hier,
ohne
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Cupidon
дата релиза
21-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.