Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour toujours et à jamais
Für immer und ewig
Je
t'ai
dans
le
cœur
et
dans
ma
mémoire
Ich
habe
dich
in
meinem
Herzen
und
in
meiner
Erinnerung
Mais
pourtant
on
ne
doit
plus
se
voir
Aber
wir
sollen
uns
nicht
mehr
sehen
J'ai
beau
griffonner
sur
un
tas
d'grimoires
Ich
kann
noch
so
viel
auf
unzählige
Zauberbücher
kritzeln
Non,
je
sais
qu'il
n'y
a
plus
d'espoirs
Nein,
ich
weiß,
dass
es
keine
Hoffnung
mehr
gibt
Je
garde
les
souvenirs
de
nous
deux
Ich
bewahre
die
Erinnerungen
an
uns
zwei
Mais
il
est
grand
temps
de
se
dire
adieu
Aber
es
ist
höchste
Zeit,
sich
zu
verabschieden
Ce
n'est
plus
l'heure
des
sourires
Es
ist
nicht
mehr
die
Zeit
für
ein
Lächeln
Effacer
ton
visage,
me
fera
souffrir
Dein
Gesicht
zu
löschen,
wird
mich
leiden
lassen
On
ne
nous
avait
pas
pris
au
sérieux
Man
hat
uns
nicht
ernst
genommen
Ce
qui
fait
que
j'ne
verrais
plus
tes
beaux
yeux
Deshalb
werde
ich
deine
schönen
Augen
nicht
mehr
sehen
Pourtant
j'pensait
qu'on
avait
pris
les
devants
Dabei
dachte
ich,
wir
hätten
die
Führung
übernommen
Mais
on
s'éloigne
comme
si
on
opposait
deux
aimants
Aber
wir
entfernen
uns,
als
ob
man
zwei
Magnete
voneinander
abstößt
Pourtant
j'pensait
qu'on
avait
pris
les
devants
Dabei
dachte
ich,
wir
hätten
die
Führung
übernommen
Mais
on
s'éloigne
comme
si
on
opposait
deux
aimants
Aber
wir
entfernen
uns,
als
ob
man
zwei
Magnete
voneinander
abstößt
Pourtant
j'pensait
qu'on
avait
pris
les
devants
Dabei
dachte
ich,
wir
hätten
die
Führung
übernommen
Mais
on
s'éloigne
comme
si
on
opposait
deux
aimants
Aber
wir
entfernen
uns,
als
ob
man
zwei
Magnete
voneinander
abstößt
Je
ne
t'en
veux
pas
après
tout
Ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
schließlich
Car
au
fond,
il
restera
un
peu
de
nous
Denn
im
Grunde
bleibt
ein
bisschen
von
uns
Tu
seras
dans
mon
cœur
et
ça
pour
toujours
Du
wirst
in
meinem
Herzen
sein,
und
das
für
immer
Pour
toujours
et
à
jamais
Für
immer
und
ewig
Même
si
les
années
vont
s'écouler
Auch
wenn
die
Jahre
vergehen
Ce
sera
pour
toujours
et
à
jamais
Es
wird
für
immer
und
ewig
sein
Peut
t'on,
simplement
annuler
par
des
mots?
(oh-oh)
Kann
man
das
einfach
mit
Worten
rückgängig
machen?
(oh-oh)
On
s'était
promis
d'essayer
Wir
hatten
versprochen,
es
zu
versuchen
Quand
s'arrêtera
finalement
le
chrono
(oh)
Wann
wird
die
Zeit
endlich
ablaufen?
(oh)
On
aura
eu
tort
de
s'accrocher
Wir
haben
uns
zu
Unrecht
festgeklammert
Quand
t'y
penses
en
fait,
c'était
imminent
Wenn
man
darüber
nachdenkt,
war
es
unvermeidlich
La
destinée
a
décidé
que
non
Das
Schicksal
hat
entschieden,
dass
es
nicht
sein
soll
On
a
beau
prier,
et
tenter
de
déjouer
Wir
können
beten
und
versuchen,
es
zu
überlisten
Le
puissant
nous
rattrape
finalement
Der
Mächtige
holt
uns
letztendlich
ein
On
ne
nous
avait
pas
pris
au
sérieux
Man
hat
uns
nicht
ernst
genommen
Ce
qui
fait
que
j'ne
verrais
plus
tes
beaux
yeux
Deshalb
werde
ich
deine
schönen
Augen
nicht
mehr
sehen
Pourtant
j'pensait
qu'on
avait
pris
les
devants
Dabei
dachte
ich,
wir
hätten
die
Führung
übernommen
Mais
on
s'éloigne
comme
si
on
opposait
deux
aimants
Aber
wir
entfernen
uns,
als
ob
man
zwei
Magnete
voneinander
abstößt
Pourtant
j'pensait
qu'on
avait
pris
les
devants
Dabei
dachte
ich,
wir
hätten
die
Führung
übernommen
Mais
on
s'éloigne
comme
si
on
opposait
deux
aimants
Aber
wir
entfernen
uns,
als
ob
man
zwei
Magnete
voneinander
abstößt
Pourtant
j'pensait
qu'on
avait
pris
les
devants
Dabei
dachte
ich,
wir
hätten
die
Führung
übernommen
Mais
on
s'éloigne
comme
si
on
opposait
deux
aimants
Aber
wir
entfernen
uns,
als
ob
man
zwei
Magnete
voneinander
abstößt
Je
ne
t'en
veux
pas
après
tout
Ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
schließlich
Car
au
fond
il
restera
un
peu
de
nous
Denn
im
Grunde
bleibt
ein
bisschen
von
uns
Tu
seras
dans
mon
cœur
et
ça
pour
toujours
Du
wirst
in
meinem
Herzen
sein,
und
das
für
immer
Pour
toujours
et
à
jamais
Für
immer
und
ewig
Même
si
les
années
vont
s'écouler
Auch
wenn
die
Jahre
vergehen
Ce
sera
pour
toujours
et
à
jamais
Es
wird
für
immer
und
ewig
sein
Essayons
de
ne
pas
garder
de
rancune
Versuchen
wir,
keinen
Groll
zu
hegen
On
s'aime,
ou
juste
par
habitude
Lieben
wir
uns,
oder
nur
aus
Gewohnheit?
Car
même
en
comblant
toutes
ses
lacunes
Denn
selbst
wenn
man
alle
Lücken
füllt
On
finis
écrasés
comme
sous
l'enclume
Wird
man
am
Ende
zerquetscht
wie
unter
einem
Amboss
Oh,
je
sais
que
tu
voulais
viser
la
lune
Oh,
ich
weiß,
dass
du
nach
dem
Mond
greifen
wolltest
Mais
comment
veux
tu
si
on
en
perds
nos
plumes?
Aber
wie
soll
das
gehen,
wenn
wir
dabei
unsere
Federn
verlieren?
On
ne
nous
avait
pas
pris
au
sérieux
Man
hat
uns
nicht
ernst
genommen
Ce
qui
fait
que
j'ne
verrais
plus
tes
beaux
yeux
Deshalb
werde
ich
deine
schönen
Augen
nicht
mehr
sehen
Pourtant
j'pensait
qu'on
avait
pris
les
devants
Dabei
dachte
ich,
wir
hätten
die
Führung
übernommen
Mais
on
s'éloigne
comme
si
on
opposait
deux
aimants
Aber
wir
entfernen
uns,
als
ob
man
zwei
Magnete
voneinander
abstößt
Pourtant
j'pensait
qu'on
avait
pris
les
devants
Dabei
dachte
ich,
wir
hätten
die
Führung
übernommen
Mais
on
s'éloigne
comme
si
on
opposait
deux
aimants
Aber
wir
entfernen
uns,
als
ob
man
zwei
Magnete
voneinander
abstößt
Pourtant
j'pensait
qu'on
avait
pris
les
devants
Dabei
dachte
ich,
wir
hätten
die
Führung
übernommen
Mais
on
s'éloigne
comme
si
on
opposait
deux
aimants
Aber
wir
entfernen
uns,
als
ob
man
zwei
Magnete
voneinander
abstößt
Je
ne
t'en
veux
pas
après
tout
Ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
schließlich
Car
au
fond,
il
restera
un
peu
de
nous
Denn
im
Grunde
bleibt
ein
bisschen
von
uns
Tu
seras
dans
mon
cœur
et
ça
pour
toujours
Du
wirst
in
meinem
Herzen
sein,
und
das
für
immer
Pour
toujours
et
à
jamais
Für
immer
und
ewig
Même
si
les
années
vont
s'écouler
Auch
wenn
die
Jahre
vergehen
Ce
sera
pour
toujours
et
à
jamais
Es
wird
für
immer
und
ewig
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Cupidon
дата релиза
21-10-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.