DurstyZ - Pour toujours et à jamais - перевод текста песни на немецкий

Pour toujours et à jamais - DurstyZперевод на немецкий




Pour toujours et à jamais
Für immer und ewig
Hmmh
Hmmh
Mmhh
Mmhh
Hey
Hey
Ok
Ok
Je t'ai dans le cœur et dans ma mémoire
Ich habe dich in meinem Herzen und in meiner Erinnerung
Mais pourtant on ne doit plus se voir
Aber wir sollen uns nicht mehr sehen
J'ai beau griffonner sur un tas d'grimoires
Ich kann noch so viel auf unzählige Zauberbücher kritzeln
Non, je sais qu'il n'y a plus d'espoirs
Nein, ich weiß, dass es keine Hoffnung mehr gibt
Ok
Ok
Je garde les souvenirs de nous deux
Ich bewahre die Erinnerungen an uns zwei
Mais il est grand temps de se dire adieu
Aber es ist höchste Zeit, sich zu verabschieden
Ce n'est plus l'heure des sourires
Es ist nicht mehr die Zeit für ein Lächeln
Effacer ton visage, me fera souffrir
Dein Gesicht zu löschen, wird mich leiden lassen
On ne nous avait pas pris au sérieux
Man hat uns nicht ernst genommen
Ce qui fait que j'ne verrais plus tes beaux yeux
Deshalb werde ich deine schönen Augen nicht mehr sehen
Pourtant j'pensait qu'on avait pris les devants
Dabei dachte ich, wir hätten die Führung übernommen
Mais on s'éloigne comme si on opposait deux aimants
Aber wir entfernen uns, als ob man zwei Magnete voneinander abstößt
Pourtant j'pensait qu'on avait pris les devants
Dabei dachte ich, wir hätten die Führung übernommen
Mais on s'éloigne comme si on opposait deux aimants
Aber wir entfernen uns, als ob man zwei Magnete voneinander abstößt
Pourtant j'pensait qu'on avait pris les devants
Dabei dachte ich, wir hätten die Führung übernommen
Mais on s'éloigne comme si on opposait deux aimants
Aber wir entfernen uns, als ob man zwei Magnete voneinander abstößt
Je ne t'en veux pas après tout
Ich mache dir keine Vorwürfe, schließlich
Car au fond, il restera un peu de nous
Denn im Grunde bleibt ein bisschen von uns
Tu seras dans mon cœur et ça pour toujours
Du wirst in meinem Herzen sein, und das für immer
Pour toujours et à jamais
Für immer und ewig
Même si les années vont s'écouler
Auch wenn die Jahre vergehen
Ce sera pour toujours et à jamais
Es wird für immer und ewig sein
Ok
Ok
Peut t'on, simplement annuler par des mots? (oh-oh)
Kann man das einfach mit Worten rückgängig machen? (oh-oh)
On s'était promis d'essayer
Wir hatten versprochen, es zu versuchen
Quand s'arrêtera finalement le chrono (oh)
Wann wird die Zeit endlich ablaufen? (oh)
On aura eu tort de s'accrocher
Wir haben uns zu Unrecht festgeklammert
Ok
Ok
Quand t'y penses en fait, c'était imminent
Wenn man darüber nachdenkt, war es unvermeidlich
La destinée a décidé que non
Das Schicksal hat entschieden, dass es nicht sein soll
On a beau prier, et tenter de déjouer
Wir können beten und versuchen, es zu überlisten
Le puissant nous rattrape finalement
Der Mächtige holt uns letztendlich ein
On ne nous avait pas pris au sérieux
Man hat uns nicht ernst genommen
Ce qui fait que j'ne verrais plus tes beaux yeux
Deshalb werde ich deine schönen Augen nicht mehr sehen
Pourtant j'pensait qu'on avait pris les devants
Dabei dachte ich, wir hätten die Führung übernommen
Mais on s'éloigne comme si on opposait deux aimants
Aber wir entfernen uns, als ob man zwei Magnete voneinander abstößt
Pourtant j'pensait qu'on avait pris les devants
Dabei dachte ich, wir hätten die Führung übernommen
Mais on s'éloigne comme si on opposait deux aimants
Aber wir entfernen uns, als ob man zwei Magnete voneinander abstößt
Pourtant j'pensait qu'on avait pris les devants
Dabei dachte ich, wir hätten die Führung übernommen
Mais on s'éloigne comme si on opposait deux aimants
Aber wir entfernen uns, als ob man zwei Magnete voneinander abstößt
Je ne t'en veux pas après tout
Ich mache dir keine Vorwürfe, schließlich
Car au fond il restera un peu de nous
Denn im Grunde bleibt ein bisschen von uns
Tu seras dans mon cœur et ça pour toujours
Du wirst in meinem Herzen sein, und das für immer
Pour toujours et à jamais
Für immer und ewig
Même si les années vont s'écouler
Auch wenn die Jahre vergehen
Ce sera pour toujours et à jamais
Es wird für immer und ewig sein
Essayons de ne pas garder de rancune
Versuchen wir, keinen Groll zu hegen
On s'aime, ou juste par habitude
Lieben wir uns, oder nur aus Gewohnheit?
Car même en comblant toutes ses lacunes
Denn selbst wenn man alle Lücken füllt
On finis écrasés comme sous l'enclume
Wird man am Ende zerquetscht wie unter einem Amboss
Oh, je sais que tu voulais viser la lune
Oh, ich weiß, dass du nach dem Mond greifen wolltest
Mais comment veux tu si on en perds nos plumes?
Aber wie soll das gehen, wenn wir dabei unsere Federn verlieren?
On ne nous avait pas pris au sérieux
Man hat uns nicht ernst genommen
Ce qui fait que j'ne verrais plus tes beaux yeux
Deshalb werde ich deine schönen Augen nicht mehr sehen
Pourtant j'pensait qu'on avait pris les devants
Dabei dachte ich, wir hätten die Führung übernommen
Mais on s'éloigne comme si on opposait deux aimants
Aber wir entfernen uns, als ob man zwei Magnete voneinander abstößt
Pourtant j'pensait qu'on avait pris les devants
Dabei dachte ich, wir hätten die Führung übernommen
Mais on s'éloigne comme si on opposait deux aimants
Aber wir entfernen uns, als ob man zwei Magnete voneinander abstößt
Pourtant j'pensait qu'on avait pris les devants
Dabei dachte ich, wir hätten die Führung übernommen
Mais on s'éloigne comme si on opposait deux aimants
Aber wir entfernen uns, als ob man zwei Magnete voneinander abstößt
Je ne t'en veux pas après tout
Ich mache dir keine Vorwürfe, schließlich
Car au fond, il restera un peu de nous
Denn im Grunde bleibt ein bisschen von uns
Tu seras dans mon cœur et ça pour toujours
Du wirst in meinem Herzen sein, und das für immer
Pour toujours et à jamais
Für immer und ewig
Même si les années vont s'écouler
Auch wenn die Jahre vergehen
Ce sera pour toujours et à jamais
Es wird für immer und ewig sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.