Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
c'est
DurstyZ
Das
ist
DurstyZ
Si
seulement
j'étais
sûr
Wenn
ich
nur
sicher
wäre,
Que
c'est
moi
qu'tu
regardais
dass
ich
es
bin,
den
du
anschaust,
Si
seulement
j'étais
sûr
Wenn
ich
nur
sicher
wäre,
Que
c'est
moi
qu'tu
choisirais
dass
ich
es
bin,
den
du
wählen
würdest.
Mes
blessures
sont
pansées
Meine
Wunden
sind
verheilt,
Je
peux
donc
avancer
ich
kann
also
vorwärts
gehen,
Mais
mon
cœur
est
piégé
aber
mein
Herz
ist
gefangen,
Il
n'fait
que
te
réclamer
es
verlangt
nur
nach
dir.
Me
vois-tu
comme
un
ami?
Siehst
du
mich
als
einen
Freund?
Ou
comme
quelqu'un
d'important?
Oder
als
jemanden,
der
wichtig
ist?
Et
même
si
c'est
maladroit
Und
auch
wenn
es
ungeschickt
ist,
Je
veux
te
dire
ce
que
je
ressens
ich
will
dir
sagen,
was
ich
fühle.
Me
vois-tu
comme
un
ami?
Siehst
du
mich
als
einen
Freund?
Ou
sens-tu
aussi
cette
magie?
Oder
spürst
du
auch
diese
Magie?
Dis-moi
si
on
construit
demain
Sag
mir,
ob
wir
morgen
etwas
aufbauen
Ou
si
je
me
trompe
sur
notre
chemin
oder
ob
ich
mich
irre,
was
unseren
Weg
betrifft.
J'ai
besoin
d'être
rassuré
Ich
muss
beruhigt
werden,
Mon
cœur
fragile
veut
avancer
mein
zerbrechliches
Herz
will
vorwärts
gehen.
J'ai
besoin
d'être
rassuré
Ich
muss
beruhigt
werden,
Dis-moi
si
c'est
réciproqué
sag
mir,
ob
es
erwidert
wird.
Oh
dis-moi
si
tu
m'imaginais
Oh,
sag
mir,
ob
du
dir
vorgestellt
hast,
Changer
l'amitié
en
vérité
dass
wir
die
Freundschaft
in
Wahrheit
verwandeln.
Oh
dis-moi
si
tu
rêvais
aussi
Oh,
sag
mir,
ob
du
auch
davon
geträumt
hast,
De
voir
nos
âmes
réunies
unsere
Seelen
vereint
zu
sehen.
Je
te
vois
comme
ma
reine
Ich
sehe
dich
als
meine
Königin,
Mais
si
je
te
dis
que
je
t'aime
aber
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
liebe,
Est-ce
que
ça
va
tout
gâcher?
wird
das
alles
ruinieren?
Je
te
vois
comme
ma
reine
Ich
sehe
dich
als
meine
Königin,
Mais
si
je
brise
cette
chaîne
aber
wenn
ich
diese
Kette
zerbreche,
Est-ce
que
tu
pourrais
m'aimer?
könntest
du
mich
dann
lieben?
Me
vois-tu
comme
un
ami?
Siehst
du
mich
als
einen
Freund?
Ou
comme
quelqu'un
d'important?
Oder
als
jemanden,
der
wichtig
ist?
Et
même
si
c'est
maladroit
Und
auch
wenn
es
ungeschickt
ist,
Je
veux
te
dire
ce
que
je
ressens
ich
will
dir
sagen,
was
ich
fühle.
Me
vois-tu
comme
un
ami?
Siehst
du
mich
als
einen
Freund?
Ou
sens-tu
aussi
cette
magie?
Oder
spürst
du
auch
diese
Magie?
Dis-moi
si
on
construit
demain
Sag
mir,
ob
wir
morgen
etwas
aufbauen,
Ou
si
je
me
trompe
sur
notre
chemin
oder
ob
ich
mich
irre,
was
unseren
Weg
betrifft.
J'ai
besoin
d'être
rassuré
Ich
muss
beruhigt
werden,
Mon
cœur
fragile
veut
avancer
mein
zerbrechliches
Herz
will
vorwärts
gehen.
J'ai
besoin
d'être
rassuré
Ich
muss
beruhigt
werden,
Dis-moi
si
c'est
réciproqué
sag
mir,
ob
es
erwidert
wird.
Alors
dis-moi
tout
doucement
Also
sag
mir
ganz
leise,
Est-ce
qu'on
se
perd
ou
on
s'invente?
verlieren
wir
uns
oder
erfinden
wir
uns?
Je
rêve
d'un
futur
à
deux
voix
Ich
träume
von
einer
Zukunft
mit
zwei
Stimmen,
Mais
il
me
manque
un
mot
de
toi
aber
mir
fehlt
ein
Wort
von
dir.
J'ai
besoin
d'être
rassuré
Ich
muss
beruhigt
werden,
De
savoir
où
je
peux
aller
um
zu
wissen,
wohin
ich
gehen
kann.
Si
tu
me
vois
comme
un
ami
Wenn
du
mich
als
Freund
siehst,
Je
t'aimerai
même
dans
l'oubli
werde
ich
dich
auch
im
Vergessen
lieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Dartigues, Suno Music Ai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.