Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez,
allez
maintenant
va
falloir
s'expliquer
Los,
los,
jetzt
musst
du
dich
erklären
Comment
ça
t'entres
dans
ma
vie
pour
au
final
t'évader?
Wie
kommst
du
in
mein
Leben,
nur
um
am
Ende
zu
entkommen?
Quand
tu
m'disais
que
tu
resterais
tous
les
jours
à
mes
côtés
Als
du
mir
sagtest,
dass
du
jeden
Tag
an
meiner
Seite
bleiben
würdest
Dis
moi,
est-ce
que
t'avais
prévu
qu'l'échéance
si
vite
arriverait?
Sag
mir,
hattest
du
vor,
dass
die
Frist
so
schnell
ablaufen
würde?
Je
suis
resté
planté
là,
assis
je
regarde
la
lune
Ich
blieb
hier
stehen,
saß
da
und
schaute
den
Mond
an
Toi
qui
voulait
qu'au
Pilat,
on
monte
cette
putain
de
dune
Du,
die
du
wolltest,
dass
wir
am
Pilat
diese
verdammte
Düne
erklimmen
Quel
chemin
vais-je
pouvoir
emprunter?
Welchen
Weg
soll
ich
nun
einschlagen?
Faut
qu'j'me
débarrasse
de
la
bague
que
j'avais
acheté
Ich
muss
den
Ring
loswerden,
den
ich
gekauft
hatte
Torturé,
oui.
Tu
m'as
torturé,
oui
Gefoltert,
ja.
Du
hast
mich
gefoltert,
ja
Toi
ça
ne
t'as
rien
fait
mais
tu
n'as
pas
eu
de
pitié
Dir
hat
es
nichts
ausgemacht,
aber
du
hattest
kein
Mitleid
Déchiré,
oui.
Mon
coeur
déchiré,
oui
Zerrissen,
ja.
Mein
Herz
zerrissen,
ja
Que
vais-je
faire
de
notre
"pour
toujours"
maintenant?
Was
soll
ich
jetzt
mit
unserem
"Für
immer"
anfangen?
Dans
l'équation
c'est
toi
qui
voulait
des
enfants
In
der
Gleichung
warst
du
diejenige,
die
Kinder
wollte
Mais
j'arrive
pas
à
comprendre
Aber
ich
kann
es
nicht
verstehen
Ce
qu'ça
t'as
apporté
Was
es
dir
gebracht
hat
Jouer
avec
mes
sentiments,
pourtant
tu
le
savais
Mit
meinen
Gefühlen
zu
spielen,
obwohl
du
es
wusstest
T'aurais
pu
dire
non,
le
jour
où
j't'ai
accosté
Du
hättest
Nein
sagen
können,
an
dem
Tag,
als
ich
dich
ansprach
Ça
t'aurais
évité,
de
rester
là
à
jouer
Das
hätte
dir
erspart,
hier
zu
bleiben
und
zu
spielen
Je
suis
resté
planté
là,
assis
je
regarde
la
lune
Ich
blieb
hier
stehen,
saß
da
und
schaute
den
Mond
an
Toi
qui
voulait
qu'au
Pilat,
on
monte
cette
putain
de
dune
Du,
die
du
wolltest,
dass
wir
am
Pilat
diese
verdammte
Düne
erklimmen
Quel
chemin
vais-je
pouvoir
emprunter?
Welchen
Weg
soll
ich
nun
einschlagen?
Faut
qu'j'me
débarrasse
de
la
bague
que
j'avais
acheté
Ich
muss
den
Ring
loswerden,
den
ich
gekauft
hatte
Torturé,
oui.
Tu
m'as
torturé,
oui
Gefoltert,
ja.
Du
hast
mich
gefoltert,
ja
Toi
ça
ne
t'as
rien
fait
mais
tu
n'as
pas
eu
de
pitié
Dir
hat
es
nichts
ausgemacht,
aber
du
hattest
kein
Mitleid
Déchiré,
oui.
Mon
coeur
déchiré,
oui
Zerrissen,
ja.
Mein
Herz
zerrissen,
ja
Que
vais-je
faire
de
notre
"pour
toujours"
maintenant?
Was
soll
ich
jetzt
mit
unserem
"Für
immer"
anfangen?
Dans
l'équation
c'est
toi
qui
voulait
des
enfants
In
der
Gleichung
warst
du
diejenige,
die
Kinder
wollte
J'ai
promis
à
la
mama
de
n'plus
en
parler
Ich
habe
Mama
versprochen,
nicht
mehr
darüber
zu
sprechen
Elle
qui
depuis
tout
ce
temps
t'estimait
Sie,
die
dich
die
ganze
Zeit
geschätzt
hat
Et
dire
que
j'avais
tout
ça
sous
le
nez
Und
zu
denken,
dass
ich
das
alles
direkt
vor
meiner
Nase
hatte
Allez
part,
part
loin
et
ne
revient
jamais
Geh,
geh
weit
weg
und
komm
nie
wieder
J'ai
promis
à
la
mama
de
n'plus
en
parler
Ich
habe
Mama
versprochen,
nicht
mehr
darüber
zu
sprechen
Elle
qui
depuis
tout
ce
temps
t'estimait
Sie,
die
dich
die
ganze
Zeit
geschätzt
hat
Et
dire
que
j'avais
tout
ça
sous
le
nez
Und
zu
denken,
dass
ich
das
alles
direkt
vor
meiner
Nase
hatte
Allez
part,
part
loin
et
ne
revient
jamais
Geh,
geh
weit
weg
und
komm
nie
wieder
Allez
part,
part
loin
et
ne
revient
jamais
Geh,
geh
weit
weg
und
komm
nie
wieder
Je
suis
resté
planté
là,
assis
je
regarde
la
lune
Ich
blieb
hier
stehen,
saß
da
und
schaute
den
Mond
an
Toi
qui
voulait
qu'au
Pilat,
on
monte
cette
putain
de
dune
Du,
die
du
wolltest,
dass
wir
am
Pilat
diese
verdammte
Düne
erklimmen
Quel
chemin
vais-je
pouvoir
emprunter?
Welchen
Weg
soll
ich
nun
einschlagen?
Faut
qu'j'me
débarrasse
de
la
bague
que
j'avais
acheté
Ich
muss
den
Ring
loswerden,
den
ich
gekauft
hatte
Torturé,
oui.
Tu
m'as
torturé,
oui
Gefoltert,
ja.
Du
hast
mich
gefoltert,
ja
Toi
ça
ne
t'as
rien
fait
mais
tu
n'as
pas
eu
de
pitié
Dir
hat
es
nichts
ausgemacht,
aber
du
hattest
kein
Mitleid
Déchiré,
oui.
Mon
coeur
déchiré,
oui
Zerrissen,
ja.
Mein
Herz
zerrissen,
ja
Que
vais-je
faire
de
notre
"pour
toujours"
maintenant?
Was
soll
ich
jetzt
mit
unserem
"Für
immer"
anfangen?
Dans
l'équation
c'est
toi
qui
voulait
des
enfants
In
der
Gleichung
warst
du
diejenige,
die
Kinder
wollte
Torturé,
oui.
Tu
m'as
torturé,
oui
Gefoltert,
ja.
Du
hast
mich
gefoltert,
ja
Toi
ça
ne
t'as
rien
fait
mais
tu
n'as
pas
eu
de
pitié
Dir
hat
es
nichts
ausgemacht,
aber
du
hattest
kein
Mitleid
Déchiré,
oui.
Mon
coeur
déchiré,
oui
Zerrissen,
ja.
Mein
Herz
zerrissen,
ja
Que
vais-je
faire
de
notre
"pour
toujours"
maintenant?
Was
soll
ich
jetzt
mit
unserem
"Für
immer"
anfangen?
Dans
l'équation
c'est
toi
qui
voulait
des
enfants
In
der
Gleichung
warst
du
diejenige,
die
Kinder
wollte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
L-E-S
дата релиза
09-06-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.