DurstyZ - Torturé - перевод текста песни на английский

Torturé - DurstyZперевод на английский




Torturé
Tortured
Allez, allez maintenant va falloir s'expliquer
Come on, come on, now you're going to have to explain yourself
Comment ça t'entres dans ma vie pour au final t'évader?
How could you enter my life only to escape in the end?
Quand tu m'disais que tu resterais tous les jours à mes côtés
When you told me you'd stay by my side every day
Dis moi, est-ce que t'avais prévu qu'l'échéance si vite arriverait?
Tell me, did you foresee the end coming so soon?
Je suis resté planté là, assis je regarde la lune
I'm stuck here, sitting, looking at the moon
Toi qui voulait qu'au Pilat, on monte cette putain de dune
You, who wanted us to climb that damn dune at Pilat
Quel chemin vais-je pouvoir emprunter?
Which path am I going to take?
Faut qu'j'me débarrasse de la bague que j'avais acheté
I have to get rid of the ring I bought
Torturé, oui. Tu m'as torturé, oui
Tortured, yes. You tortured me, yes
Toi ça ne t'as rien fait mais tu n'as pas eu de pitié
It didn't affect you, but you had no pity
Déchiré, oui. Mon coeur déchiré, oui
Torn apart, yes. My heart torn apart, yes
Que vais-je faire de notre "pour toujours" maintenant?
What am I going to do with our "forever" now?
Dans l'équation c'est toi qui voulait des enfants
In the equation, it was you who wanted children
Mais j'arrive pas à comprendre
But I can't understand
Ce qu'ça t'as apporté
What you got out of it
Jouer avec mes sentiments, pourtant tu le savais
Playing with my feelings, yet you knew
T'aurais pu dire non, le jour j't'ai accosté
You could have said no, the day I approached you
Ça t'aurais évité, de rester à jouer
It would have saved you from staying here and playing games
Je suis resté planté là, assis je regarde la lune
I'm stuck here, sitting, looking at the moon
Toi qui voulait qu'au Pilat, on monte cette putain de dune
You, who wanted us to climb that damn dune at Pilat
Quel chemin vais-je pouvoir emprunter?
Which path am I going to take?
Faut qu'j'me débarrasse de la bague que j'avais acheté
I have to get rid of the ring I bought
Torturé, oui. Tu m'as torturé, oui
Tortured, yes. You tortured me, yes
Toi ça ne t'as rien fait mais tu n'as pas eu de pitié
It didn't affect you, but you had no pity
Déchiré, oui. Mon coeur déchiré, oui
Torn apart, yes. My heart torn apart, yes
Que vais-je faire de notre "pour toujours" maintenant?
What am I going to do with our "forever" now?
Dans l'équation c'est toi qui voulait des enfants
In the equation, it was you who wanted children
J'ai promis à la mama de n'plus en parler
I promised Mom I wouldn't talk about it anymore
Elle qui depuis tout ce temps t'estimait
She who held you in such high regard all this time
Et dire que j'avais tout ça sous le nez
And to think I had it all right under my nose
Allez part, part loin et ne revient jamais
Go away, go far away and never come back
J'ai promis à la mama de n'plus en parler
I promised Mom I wouldn't talk about it anymore
Elle qui depuis tout ce temps t'estimait
She who held you in such high regard all this time
Et dire que j'avais tout ça sous le nez
And to think I had it all right under my nose
Allez part, part loin et ne revient jamais
Go away, go far away and never come back
Allez part, part loin et ne revient jamais
Go away, go far away and never come back
Je suis resté planté là, assis je regarde la lune
I'm stuck here, sitting, looking at the moon
Toi qui voulait qu'au Pilat, on monte cette putain de dune
You, who wanted us to climb that damn dune at Pilat
Quel chemin vais-je pouvoir emprunter?
Which path am I going to take?
Faut qu'j'me débarrasse de la bague que j'avais acheté
I have to get rid of the ring I bought
Torturé, oui. Tu m'as torturé, oui
Tortured, yes. You tortured me, yes
Toi ça ne t'as rien fait mais tu n'as pas eu de pitié
It didn't affect you, but you had no pity
Déchiré, oui. Mon coeur déchiré, oui
Torn apart, yes. My heart torn apart, yes
Que vais-je faire de notre "pour toujours" maintenant?
What am I going to do with our "forever" now?
Dans l'équation c'est toi qui voulait des enfants
In the equation, it was you who wanted children
Torturé, oui. Tu m'as torturé, oui
Tortured, yes. You tortured me, yes
Toi ça ne t'as rien fait mais tu n'as pas eu de pitié
It didn't affect you, but you had no pity
Déchiré, oui. Mon coeur déchiré, oui
Torn apart, yes. My heart torn apart, yes
Que vais-je faire de notre "pour toujours" maintenant?
What am I going to do with our "forever" now?
Dans l'équation c'est toi qui voulait des enfants
In the equation, it was you who wanted children






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.