Текст и перевод песни Dursun Ali Erzincanlı - Bir Gül
Mekke-i
Mükerreme'de
bir
gül
Роза
в
Мекке
Yüzü
dolunay
gibi
parlak
Его
лицо
яркое,
как
полная
луна
Teni
pembeye
çalan
beyaz
renginde
Белого
цвета,
который
делает
кожу
розовой
Saçları
hafif
dalgalı
Волосы
слегка
волнистые
Açık
renkli
ve
hilâl
kaşlı
Светлый
цвет
и
полумесяц
с
бровями
İki
kaşının
arasında
bir
damar
Вену
между
двумя
бровями
декольте
Öfkelendiğinde
şişen
Опухший,
когда
злишься
Mekke-i
Mükerreme'de
bir
gül
Роза
в
Мекке
Saçları
omzuna
düşer
Волосы
падают
на
плечо
Sakalı
gür,
gözleri
kara
üzüm
gibi
siyah
У
него
густая
борода,
глаза
черные,
как
черный
виноград
O
siyah
gözleri
daima
yerde
Эти
черные
глаза
всегда
на
полу
Gökten
daha
çok
yere
bakar
Он
смотрит
на
землю
больше,
чем
на
небо
Bakışları
düşünceli
Его
взгляд
вдумчивый
Boynu
gümüş
beyazlığında
Шея
серебристо-белая
Fildişinden
yapılmış
bir
suret
gibi
Как
образ
из
слоновой
кости
Ashabının
ardından
yürür
Он
ходит
за
своими
сподвижниками
Ve
"benim
arkamı
meleklere
bırakın."
der
И
"оставьте
мою
спину
ангелам."der
Bir
şeye
hayret
ettiğinde
elini
çevirir
Когда
ты
что-то
удивляешься,
он
поворачивает
руку
Konuştuğunda
ellerini
bir
araya
getirir
Когда
он
говорит,
он
кладет
руки
вместе
декольте
Öfkelendiğinde
yüz
çevirir
Когда
он
злится,
он
отворачивается
Sevindiğinde
hafifçe
gözlerini
kapar
Когда
он
радуется,
он
слегка
закрывает
глаза
Gülmesi
tebessüm
Я
улыбаюсь
ему
смеяться
O
gülünce
dişleri
dolu
taneleri
Когда
он
смеется,
у
него
полно
зубов.
Mekke-i
Mükerreme'de
bir
gül
Роза
в
Мекке
Yüzünde
azâmet
ve
hakimiyet
Величие
и
доминирование
на
твоем
лице
Sözünde
tatlılık
Сладость
в
твоем
слове
Tane
tane
konuşan
Кто
говорит
по
одному
Sesi
gür,
teri
gül
Его
голос
густой,
его
пот
розовый
Geçtiği
sokaklarda
gül
kokusu
bırakan
Оставляет
запах
роз
на
улицах,
через
которые
он
проходит
Giyimi
sade
Одежда
простая
Çoğunlukla
sırtında
bir
ihram
В
основном
ихрам
на
спине
En
çok
sevdiği
renk
sarı
ve
beyaz
Его
любимый
цвет
- желтый
и
белый
Yediği
yemek
ateşin
üzerinde
Еда,
которую
он
ест,
у
костра
Unla
karıştırılan
öğütülmüş
yulaf
Молотый
овес,
смешанный
с
мукой
Biraz
zeytinyağı,
biber,
baharat
Немного
оливкового
масла,
перца,
специй
Sofrada
oturuşu
hamdle,
şükürle
Хвала
ему,
что
он
сидит
за
столом,
и
с
благодарностью
Bir
gül,
ikinci
yurdu
Medine
Одна
роза,
второе
общежитие
- Медина
Medine-i
Münevvere'de
bir
gül
Роза
в
Медине
İnsanlık
aleminin
en
şereflisi
Самый
почетный
в
мире
человечества
İman
hakikatlerinin
merkezi
Центр
истин
веры
İhsâni
tecellilerin
turu
Тур
по
проявлениям
дарования
Rahmani
sırların
iniş
yeri
Место
спуска
секретов
Рахмани
Memleket-i
Rabbâniye'nin
seması
Небо
родного
города
Раббании
Peygamberler
gerdanlığının
ortasındaki
en
büyük
mücevher
Самый
большой
драгоценный
камень
в
середине
колье
пророков
Peygamberler
kervanının
öncüsü
Пионер
каравана
пророков
Bütün
varlıkların
en
üstünü
Вершина
всех
активов
İzzet
sancağının
sancaktarı
Иззет
на
прапорщика
знаменосец
Ezel
sırlarının
şahidi
Свидетель
твоих
вечных
секретов
İlmin,
hilmin
ve
hikmetlerin
kaynağı
Источник
знаний,
знаний
и
мудрости
Yerle
gök
âlemlerinin
göz
bebeği
Зрачок
миров
Земли
и
неба
İki
cihanın
ruhu
Дух
двух
джихадистов
Dünya
ve
ahiret
hayatının
gözü
Глаз
здешней
и
будущей
жизни
Medine-i
Münevvere'de
bir
gül
Роза
в
Медине
Aslın
ve
asaletin
nurlu
ağacı
Светлое
дерево
происхождения
и
благородства
Yaratılışta
insanların
en
üstünü
Вершина
людей
в
творении
Cismani
suretlerin
en
mükemmeli
Самый
совершенный
из
воплощений
Asıl
mülk
ve
gerçek
nimetin
Твое
истинное
имущество
и
истинное
благословение
Göz
kamaştırıcı
güzelliğin
Твоя
ослепительная
красота
Ve
yüce
rütbenin
sahibi
И
обладатель
высшего
звания
Kalplerin
tabibi
ve
ilacı
Медицина
и
лекарство
сердец
Bedenlerin
afiyet
ve
şifası
Приятного
аппетита
и
исцеления
тел
Gözlerin
nuru
ve
ışığı
Свет
и
свет
глаз
Asırlarca
sevilen,
yeniden
sevilen
Любил
веками,
снова
любил
Taptaze
duygularla
sevilen
Любимый
с
восхитительными
чувствами
En
seçkin
makamlara
layık
olan
Кто
достоин
самых
выдающихся
должностей
En
büyük
dost,
en
şerefli
sevgili
Самый
большой
друг,
самый
почетный
любовник
Abdülmuttalib'in
torunu!
Внук
Абдулмутталиба!
Abdullah
oğlu
efendimiz
Сын
Абдуллы,
наш
господин
Hazreti
Muhammed
sallallahu
aleyhi
vesellem
Пророк
Мухаммад,
да
благословит
его
Аллах
и
приветствует
Medine-i
Münevvere'de
bir
gül
Роза
в
Медине
Her
şeye
rağmen
ona
sevdalı
Несмотря
ни
на
что,
он
ее
любит
Milyarlarca
bülbül
Миллиарды
соловьев
Sevinç
bayrak
açmış
her
sinede
Каждый
раз,
когда
радость
открывала
флаг
Çünkü
o
gül,
hâlâ
Medine'de
Потому
что
эта
роза
все
еще
в
Медине
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.