Dursun Ali Erzincanlı - Kaybedenler - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dursun Ali Erzincanlı - Kaybedenler




Kaybedenler
Проигравшие
Mescidi nebevide ayakkabisini kaybeden çocuk
Мальчик, потерявший обувь в мечети Набави,
Kaç defa aradilar sana onlari
Сколько раз они искали их для тебя,
Kaç defa döne döne ama her defasinda buldunya
Сколько раз кружили, но каждый раз находили,
Bir işaretti bu aramalar bulmalarin sevincini taşir içimde
Это был знак, эти поиски, радость находок я храню в себе,
Her arama bulmalarin önsözüdür hakikatte
Каждый поиск это предисловие к находке на самом деле,
Aramalarda şirin mi olurmuş böyle
Разве поиски могут быть такими милыми?
Hele ardindan medine kokulu bir çay
А потом чай с ароматом Медины,
Otel odalarindan yayilan uhuvveti taşirdi peygamber misafirlerine
Из гостичных номеров распространялось братство к гостям Пророка,
Ikindi sonrasi pazar yerinde gezinmeler mescidin bahçesinde sağinda solunda her yerinde
Послеполуденные прогулки по рынку, в саду мечети, справа, слева, везде,
çeşit çeşit hurma ve bir çocuğun ilgisini çekecek okadar süslü pazarlar
Различные финики и так много ярких базаров, которые привлекут внимание ребенка,
Ve bir cuma sabahi
И однажды утром в пятницу,
Bilinen sabahlardan değil bilinen cumalardan değil
Не из известных утр, не из известных пятниц,
Oraya has bir sabah oraya has bir cuma
Утро, свойственное тому месту, пятница, свойственная тому месту,
Yalniz yapilan uzunca bir yolculuk
Долгое путешествие в одиночестве,
Genç yolda ihtiyarsa hasta vaziyetinde otelde
Молодой человек в дороге, старик в отеле, как больной,
Hastaymiş ya ziyaret iptal
Раз болен, визит отменяется,
Oysa kendisi iptal oldu farkinda değil
На самом деле он сам отменен, не осознает этого,
Bir bilse gitmenin kalmaktan faydali olduğunu
Если бы он знал, что идти полезнее, чем оставаться,
O topraklardaki bir adimin ne anlama geldiğini bir bilse
Если бы он знал, что значит один шаг на той земле,
O topraklari eşsiz yapan sevgiliyi bir bilebilse
Если бы он мог знать Возлюбленного, который делает эту землю бесценной,
Bilecek bir gün ama çok uzaklardaki bir bilgi olacak
Однажды он узнает, но это будет знание из далеких краев,
Ve bir akşam uçaklara bakacak ve bir sabah gözleri uçaklarda
И однажды вечером он будет смотреть на самолеты, а однажды утром его глаза будут устремлены к самолетам,
Batan güneş gökyüzünü kana buladiğinda oralarda olmaya can atacak ama nafile
Когда заходящее солнце окрашивает небо в кровь, он будет жаждать быть там, но тщетно,
Mescidi nebevide ayakkabisini kaybeden çocuk
Мальчик, потерявший обувь в мечети Набави,
öyle kaybetmeler var ki bulmak yok sonunda
Есть такие потери, которые невозможно найти в конце,
Medine i münevverede bulunmasi gerekeni bulduysan kaybetme onu çünkü o varsa herşey var
Если ты нашел то, что должен был найти в лучезарной Медине, не теряй этого, потому что если это есть, то есть всё.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.