Текст и перевод песни Dursun Ali Erzincanlı - Yolcu
Ey
nefsim,
dinle
beni
Oh
my
soul,
listen
to
me
Sana
yan
diyorum
I
speak
to
you
intimately
Ateşlerin
içinde
yanan
gibi
yan
Burn
like
a
fire
burning
in
flames
Ona
can
diyorum
anla
beni
I
call
him
"my
life,"
understand
me
Canımında
içinde
canan
gibi
can
Like
a
beloved
within
my
very
soul
Yaprak
düşerse
dalından
isyana
If
a
leaf
falls
from
its
branch
in
rebellion
Öğütülürse
yaz
akşamları
sevda
sözcüklerinde
If
summer
evenings
are
ground
down
in
words
of
love
Temmuz,
Ağustos
uzaklaşırsa
If
July
and
August
drift
away
Yani
bir
sonbaharsa
iklim
Meaning,
if
the
climate
becomes
autumn
El
yapımı
zanlar
hükmederse
If
man-made
suspicions
rule
Uzun
gün
dostluklarına
Over
long
days
of
friendship
Gece
başucundan
uykusuzluk
ekerse
If
sleeplessness
sows
itself
from
your
bedside
at
night
Gözbebeklerinin
vadisine
Into
the
valley
of
your
pupils
Yüreğinin
yıldızları
kulağına
fısıldayıp:
If
the
stars
of
your
heart
whisper
in
your
ear:
"İşte
ağlama
vakti"
derse
"This
is
the
time
to
cry"
Sen
yine
de
ağlama
Still,
don't
cry
Çünkü
bize
ağlamak
düşmez.
Because
it's
not
for
us
to
cry
Bize
yürümek
düşer
sevgilinin
ardından
It's
for
us
to
walk
in
the
footsteps
of
the
Beloved
Sadece
ağlamak
yetmez
Just
crying
is
not
enough
Güzeldir
hayranı
olmak
Nebi′nin
It's
beautiful
to
admire
the
Prophet
Ama
sadece
hayranlık
yetmez
But
just
admiration
is
not
enough
Onun
gibi
olmadıktan
sonra
Without
becoming
like
him
Bu
yol
ilelebet
bitmez
This
path
will
never
end
Ağaç
gölgesinde
gölgelenip
To
be
like
the
traveler
who
takes
shade
under
a
tree
Yoluna
devam
eden
yolcu
gibi
olmak
vardı
And
continues
on
his
way
Onun
gibi
olmak...
To
be
like
him...
Şu
geçen
ömründe
In
this
passing
lifetime
Nelere
kandın
What
have
you
been
deceived
by
Sen
ki
dünyanın
süsüne
aldandın
You,
who
were
fooled
by
the
world's
adornments
Yandın
ağladın
yinede
uslanmadın
You
burned,
you
cried,
yet
you
didn't
learn
Nereye
bu
gidiş
Where
is
this
journey
leading
Nereye
ey
yolcu
Where,
oh
traveler
Nereye
nereye
nereye
Where,
where,
where
Bu
gitmeler
These
departures
Ey
yolcu
ey
yolcu
Oh
traveler,
oh
traveler
Ey
nefsim,
beni
dinle!
Oh
my
soul,
listen
to
me!
Yan
diyorum
sana
I
say
"burn"
to
you
Ateşlerin
içinde
yanan
gibi
yan
Burn
like
a
fire
burning
in
flames
Can
diyorum
ona
anla
beni
I
call
him
"my
life,"
understand
me
Canımın
da
içinde
canan
gibi
can.
Like
a
beloved
within
my
very
soul.
Alev
sarar
da
gözlerimi
Even
if
flames
engulf
my
eyes
Bir
rüzgar
dağıtmaya
çalışır
A
wind
tries
to
scatter
them
Zamanla
alevlere
o
rüzgar
da
alışır
With
time,
the
wind
gets
used
to
the
flames
too
Bilemez
ki
bu,
dünyanın
bir
oyunu
It
doesn't
know,
this
is
just
a
game
of
the
world
Bilemez,
ateşin
içimde
olduğunu
It
doesn't
know
that
the
fire
is
within
me
Hala
yanmaktadır
gözbebeklerim
My
pupils
are
still
burning
Ve
ben
ateşten
bir
mektup
oldum
da
And
I
have
become
a
letter
of
fire
Özgürlüğümü
yaktım
dünya
adına
I
burned
my
freedom
in
the
name
of
the
world
Onun
adına
adımı
yaktım
I
burned
my
name
in
his
name
Ve
artık
adına
ortaktım
And
now
I
was
a
partner
to
his
name
Rüzgarsa
dilbeste
olmuştu
nara
The
wind
has
become
a
slave
to
the
cry
Söndürme
gözyaşlarınla,
ağlama
Don't
extinguish
it
with
your
tears,
don't
cry
Çünkü
bize
ağlamak
düşmez
Because
it's
not
for
us
to
cry
Bize
yürümek
düşer
sevgilinin
ardından
It's
for
us
to
walk
in
the
footsteps
of
the
Beloved
Sadece
ağlamak
yetmez
Just
crying
is
not
enough
Güzeldir
hayranı
olmak
Nebi'nin
It's
beautiful
to
admire
the
Prophet
Ama
sadece
hayranlık
yetmez
But
just
admiration
is
not
enough
Onun
gibi
olmadıktan
sonra
Without
becoming
like
him
Bu
yol
ilelebet
bitmez.
This
path
will
never
end.
Ağaç
gölgesinde
gölgelenip
To
be
like
the
traveler
who
takes
shade
under
a
tree
Yoluna
devam
eden
yolcu
gibi
olmak
vardı
And
continues
on
his
way
Onun
gibi
olmak...
To
be
like
him...
Şu
geçen
ömründe
In
this
passing
lifetime
Nelere
kandın
What
have
you
been
deceived
by
Sen
ki
dünyanın
süsüne
aldandın
You,
who
were
fooled
by
the
world's
adornments
Yandın
ağladın
yinede
uslanmadın
You
burned,
you
cried,
yet
you
didn't
learn
Nereye
bu
gidiş
Where
is
this
journey
leading
Nereye
ey
yolcu
Where,
oh
traveler
Nereye
nereye
nereye
Where,
where,
where
Bu
gitmeler
These
departures
Ey
yolcu
ey
yolcu
Oh
traveler,
oh
traveler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.