С небес льются аяты с дождями Джибриля, ты передаешь человечеству то, что нисходит в твое сердце
Ve sonkez açılır semanın kapıları
И в последний раз открываются врата небес
Sonkez vahyi getirir cibrili emin sana
В последний раз Джибриль приносит тебе откровение
Sen hüzün peygamberisin ama bu son ayette daha bir hüzünlü sesin
Ты
— Пророк печали, но в этом последнем аяте твой голос еще печальнее
Demekki gidiceksin efendim
Значит, ты уйдешь, мой господин
Gidiceksin sen medine yetim fatıma yetim kalacak
Ты уйдешь, Медина станет сиротой, Фатима станет сиротой
Cebrail kapını son kez çalacak
Джабраил постучится в твою дверь в последний раз
Yanında ölüm meleği azrail girmiyecek huzura sen izin verene dek
Ангел смерти Азраил не войдет к тебе, пока ты не позволишь
Ne senden önce kimseden izin istedi nede senden sonra isteyecek
Ни до тебя, ни после тебя он ни у кого не просил разрешения
Demekki gidiceksin efendim matem şehri olacak medine kimse inanmayacak gittiğine
Значит, ты уйдешь, мой господин, Медина станет городом скорби, никто не поверит, что ты ушел
Taki sabah ezanını okurken bilal mübarek ismine sıra gelince
Пока Билал, читая утренний азан, не дойдет до твоего благословенного имени
Ve bilalin sesi titreyince işte o an sensizlik kıyameti kopacak yıldızlara benzettiğin ashabın birbir düşücek toprağa
И голос Билала не задрожит, и в этот миг катастрофа твоего отсутствия обрушится на твоих сподвижников, которых ты сравнивал со звездами, они упадут на землю
Ve ehlibeytin yüreği param parça olmuş gibi
И сердца членов твоей семьи разобьются на куски
İşte fatıma zelzeleye tutulmuş bir dağ gibi Fatıma
Вот Фатима, как гора, охваченная землетрясением, Фатима
Hazreti Aliye bakıcak ama bu bakış başka
Она посмотрит на Али, но этот взгляд будет другим
Ey hasanın babsı diyecek Resulullahı toprağa gömüp dönmeye kalbin nasıl dayanır
Она скажет: «О, отец Хасана», как твое сердце выдержит, вернувшись с похорон Посланника Аллаха?
Onun üzerine toprak saçmaya gönlün nasıl razı oldu
Как ты смог бросить землю на него?
Oysa o rahmet ve merhamet peygamberi
Ведь он
— Пророк милости и сострадания
Fatıma zelzeleye tutulmuş bir dağ gibiydi
Фатима была как гора, охваченная землетрясением
Ve adın geçer
И имя Твое звучит
Her asır adını hatırlatır müjdelediğin kardeşlerin gelir sonra
Каждый век напоминает о тебе, приходят твои братья, которых ты предсказал
Abdulkadir geylaniler, Şah-ı Nakşibendiler, İmamı rabbaniler adını ezberlettiler
Абдулкадир Гейлани, Шах-и Накшбанди, Имам Раббани учили твоему имени
Aşkını kalplere nakş ettiler Şah-ı haznevinin bahçesinde nurundan bir güneş doğdu
Они запечатлели твою любовь в сердцах, в саду Шаха Хазневи взошло солнце от твоего света
Ve aydınlattı anadoluyu o güneşten güneşler doğdu
И осветило Анатолию, от этого солнца родились новые солнца
Söndürmesin Allah
Да не погасит их Аллах
Şimdi ne büyük bir güneş var semamızda Elhamdülillah
Сейчас на нашем небосклоне такое великое солнце, хвала Аллаху
Adın Geçer
Имя Твое звучит
Bilalin bıraktığı yerden sayısız minareden ezanların yükselir
С того места, где остановился Билал, с бесчисленных минаретов возносятся азаны
Susturmasın Allah on dört asrın ardından cıkıpta vatanından
Да не заставит Аллах их замолчать, четырнадцать веков спустя, цветы Пророка, расцветшие на твоей родине
Yeryüzüne yayılan Peygamber çiçekleri
Распространяются по земле
Musat bin umeyr gibi uhud kokan elleri
Руки, пахнущие Ухудом, как у Мусаба ибн Умейра
Sevgini insanlığın kalbine merhem diye sürüyor
Наносят твою любовь на сердца человечества, как бальзам
Onlar toprağın her karışında adın geçsin diye yürüyor
Они идут по каждому клочку земли, чтобы имя Твое звучило
Durdurmasın Allah
Да не остановит их Аллах
Ve gün biter saat biter vakit gelir
И день закончится, час закончится, время придет
Görmez olur gözler kulaklar duymaz olur
Глаза перестанут видеть, уши перестанут слышать
Diller tutulur dünyalık felakette biter, saadette
Языки онемеют, мирские беды закончатся, и счастье тоже
Ama Efendim inşallah son nefeste
Но, мой господин, иншаллах, в последний вздох
Kelime-i Şehadette adın gecer
В свидетельстве веры имя Твое прозвучит
Allahın adıyla Rahman ve Rahim olan
С именем Аллаха, Милостивого и Милосердного
Onun adıyla isimler unutulur unutturur yaradan
С Его именем имена забываются, Творец заставляет их забыть
Adın geçer
Имя Твое звучит
Kalbe nur gönle sefa
Свет в сердце, умиротворение в душе
Eşrefil vera hazreti Seyyidina Muhammedinil Mustafa
Благороднейший из творений, наш господин, Пророк Мухаммад Мустафа
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.