Текст и перевод песни Dursun Ali Erzincanlı - Kumeyl Duası
Her
şeyi
kaplayan
rahmetinden
Из
твоей
милости,
покрывающей
все
Her
şeye
güç
yeten
kuvvetinden
Из
твоей
всемогущей
силы
Önünde
her
şeyin
boyun
eğdiği
kudretinden
Из
своей
мощи,
которой
все
подчиняется
перед
тобой
Karşısında
hiçbir
şeyin
duramadığı
izzetinden
Из-за
того,
что
ничто
не
может
стоять
перед
тобой
Her
şeyi
kaplayan
azametinden
За
твое
величие,
покрывающее
все
Her
şeyi
kuşatan
ilminden
Из
знания,
которое
окружает
все
Her
şeyi
aydınlatan
nurundan,
istiyor
ve
bekliyorum
Я
хочу
и
жду
твоего
света,
который
все
освещает
Ey
Nur
Ey
Kudüs
Ey
ilklerin
ilki
ve
sonların
sonu
О
Свет,
о
Иерусалим,
о
первый
из
первых
и
конец
конца
Rabbim,
İsmet
perdesini
yırtan
günahlarımı
affet
Господи!
прости
мои
грехи,
которые
разорвали
завесу
дела
Ümitsizliğe
sebep
olan
günahlarımı
affet
Прости
мои
грехи,
которые
вызывают
у
тебя
отчаяние
Beni
affet
Rabbim
Прости
меня,
мой
Господь
Gözyaşlarımla
çağırıyorum
seni
Я
зову
тебя
слезами
Ey
mü'minlerin
dostu
О
друг
верующих
Feryad
edenlere
cevap
veren
Тот,
кто
отвечает
тем,
кто
кричит
Ey
sadık
yüreklerin
dostu
О
друг
верных
сердец
Beni
bu
gece
ve
her
saatte
affet
Прости
меня
сегодня
и
каждый
час
Rabbim,
zikrinle
sana
yaklaşabilirim,
biliyorum
Господи!
я
знаю,
что
могу
подойти
к
тебе
с
твоим
напоминанием.
Rahmetinden
beni
kendine
yaklaştırmanı
diliyorum
Я
желаю
твоей
милости,
чтобы
ты
приблизил
меня
к
себе
Bana
şükrü
öğretmeni
Учитель
благодарности
мне
Zikrini
ilham
etmeni
diliyorum
Желаю
тебе
вдохновить
твое
напоминание
Bana
merhamet
etmeni
Хотелось
бы
мне,
чтобы
ты
Beni,
verdiğine
razı
ve
kanaatkar
kılmanı
diliyorum
Я
хочу,
чтобы
ты
сделал
меня
довольным
и
убежденным
в
том,
что
отдал
Sen
ki
ihtiyacı
olana
verirsin
А
ты
отдашь
тому,
кто
в
ней
нуждается
Kapına
gelenleri
geri
çevirmezsin
Ты
не
откажешься
от
того,
что
пришло
к
твоей
двери
Ey
Rabbim
senin
saltanatın
yücedir
О
мой
Господь,
пречист
твое
царствование
Kimine
gizli,
kimine
apaçıksın
Кому-то
ты
скрыт,
кому-то
ты
откровенен
Rabbim,
biliyorum
ki
Господи,
я
знаю,
что
Senden
başka
günahlarımı
bağışlayacak
Он
простит
мне
мои
грехи,
кроме
тебя
Suçlarımı
örtecek
kimse
yok
Мне
некому
скрывать
мои
преступления
Biliyorum
ki
ben
nefsime
zulmettim
Я
знаю,
что
я
был
несправедлив
к
себе.
Sana
itaat
etmedim
Я
не
подчинялся
тебе
Bütün
bunlara
rağmen
beni
unutmadığından
Потому
что,
несмотря
на
все
это,
ты
меня
не
забыл
Ve
bana
lütfettiğinden
dolayı
И
за
то,
что
оказал
мне
милость
Kalbim
sana
kavuşma
arzusuyla
dolu
Мое
сердце
наполнено
желанием
воссоединиться
с
тобой
Rabbim,
biliyorum
ki
sen
benim
dostumsun
Господи,
я
знаю,
что
ты
мой
друг.
Her
kötülüğümü
örtersin
Ты
покрываешь
все
мое
зло
Başıma
gelen
her
belayı
hafifletirsin
Ты
облегчишь
все
неприятности,
которые
со
мной
случаются
Beni
çirkin
günahlarımın
ağırlığından
kurtar
Спаси
меня
от
тяжести
моих
возмутительных
грехов
Her
şeye
sabrettim
ama
senin
ayrılığına
dayanamam
Я
был
терпелив
во
всем,
но
не
могу
вынести
твоего
расставания
Beni
hizmetine
al
Возьми
меня
на
свои
услуги
Sana
sürekli
bir
kul
olayım
Я
буду
твоим
постоянным
слугой
Güvencim,
dayanağım,
dostum,
sevdiğim
sensin
Моя
уверенность,
моя
опора,
мой
друг,
ты
тот,
кого
я
люблю
Rahmetin
ve
kudretinle
koru
beni
Защити
меня
своей
милостью
и
силой
Hatalarımı
bağışla
Прости
мои
ошибки
Değil
mi
ki
sen
kullarına
bu
hükmü
verdin
Разве
ты
не
решил
своим
рабам
это?
Bana
yönelin,
benden
isteyin,
kabul
edeyim
dedin
Подойдите
ко
мне,
попросите
меня,
ты
сказал,
чтобы
я
согласился.
Ben
de
yüzümü
sana
çevirdim
Поэтому
я
отвернулся
от
тебя
Elimi
sana
uzattım
Я
протянул
тебе
руку
Silahı,
ağlamak
ve
sermayesi
ümit
olan
şu
kulun
Твой
слуга,
у
которого
есть
оружие,
плач
и
надежда
на
капитал
Senin
kapına
geldi
Он
пришел
к
твоей
двери
Tüm
zerrelerimle
sana
sığınıyorum
Rabbim
Я
прибегаю
к
тебе
со
всей
своей
пылью,
Господи
Rahmetin
ve
şefkatinle
beni
koru
Защити
меня
своей
милостью
и
состраданием
Beni
koru
Rabbim
Мой
Господь,
защити
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.