Текст и перевод песни Dursun Ali Erzincanlı - Said-i Nursi'nin Duası
Ey
beni
sonsuz
keremiyle
yaratan
merhametli
Rabbim
О
Мой
милосердный
Господь,
Который
сотворил
меня
в
вечной
милости
Beni
günahlarımın
utancından
kurtar
Спаси
меня
от
стыда
моих
грехов
Ey
rabbim,
senin
af
ve
mağfiretini
bekliyorum
Господи,
я
жду
твоего
прощения
и
прощения
Apaçık
görüyorum
ki
Очевидно,
что
я
вижу
Senden
başka
sığınak
ve
dayanak
yok
Нет
убежища
и
опоры,
кроме
тебя
Günahların
çirkin
yüzünden
Из-за
твоих
грехов
уродливо
Hataların
korkutucu
şeklinden
От
пугающей
формы
ошибок
Ve
o
mekanın
darlığından
И
из-за
нехватки
этого
места
Bütün
kuvvetimle
sana
sesleniyorum
Я
зову
тебя
изо
всех
сил
Verdiğin
nimetlerden
dolayı
За
твои
благословения
Herşeyin
sana
borçlu
olduğu
Rabbim
Господи,
что
все
тебе
должно
Beni
çirkin
günahlarımın
arkadaşlıklarından
kurtar
Спаси
меня
от
дружбы
моих
уродливых
грехов
Yerimi
genişlettir
Расширь
мое
место
İlahi,
senin
rahmetin
sığınağımdır
Божественное
- мое
убежище
в
твоей
милости
Ve
alemlere
rahmet
olan
sevgili
resulün
senin
rahmetine
yetişmek
için
vesilemdir
И
твой
дорогой
посланник,
милость
к
мирам,
- мой
повод
преуспеть
в
твоей
милости.
Ey
keremiyle
beni
yaratan
О
тот,
кто
сотворил
меня
своим
достоинством
Rahmetiyle
beni
terbiye
eden
Rabbim
Господь
Мой,
который
воспитал
меня
своей
милостью
Senin
kapına
gelmiş
olan
ben
Я
пришел
к
твоей
двери
Hem
asi,
hem
aciz,
hem
gafil,
hem
cahil
И
мятежный,
и
беспомощный,
и
небрежный,
и
невежественный
Hem
efendisinden
kaçmış
bir
köle
olduğu
halde
Несмотря
на
то,
что
он
был
рабом,
который
сбежал
от
своего
хозяина
Kırk
sene
sonra
pişman
olmuş,
sana
dönmek
istiyor
Через
сорок
лет
он
пожалел
об
этом
и
хочет
вернуться
к
тебе
Kuşku
ve
her
türlü
manevi
hastalıklara
tutulmuş
Страдал
от
подозрений
и
всевозможных
духовных
болезней
Senden
deva
istiyor
Он
хочет
от
тебя
деву
Çünkü
sen
rahman
ve
rahimsin
Воистину,
ты
- милостивый,
милосердный
Kendi
güç
ve
kuvvetimden
senin
güç
ve
kudretine
sığınıyorum
Я
прибегаю
к
твоей
силе
и
силе
от
своей
силы
и
силы
Beni
kendi
güç
ve
kuvvetime
güvenmekten
koru
Защити
меня
от
уверенности
в
своих
силах
и
силах
İlahi,
günahlarım
ve
hatalarım
için
beni
azarlama
Божественное,
не
ругай
меня
за
мои
грехи
и
ошибки
Çünki
sen
kitabın
kuran-ı
kerimde
buyurursun
ki
Потому
что
ты
пишешь
книгу
в
коране.
Onlar
af
dilenirken
Allah
onlara
azap
edecek
değildir
Аллах
не
накажет
их,
пока
они
просят
прощения
Beni
hüzünlerimden
kurtaracak
Это
избавит
меня
от
моей
печали
Ve
sevinçlere
ulaştıracak
olan
yalnız
sensin
И
ты
единственный,
кто
доставит
радости
Güldüren
de
sensin,
ağlatan
da
sen
Ты
заставляешь
меня
смеяться,
и
ты
заставляешь
меня
плакать.
Hastalıklardan
kurtarıp
Избавить
от
болезней
Sıhhat
ve
afiyet
verende
sensin
Ты
тот,
кто
дает
хорошее
здоровье
и
аппетит
Ey
Rabbim,
sana
sığınıyorum
О
мой
Господь,
я
ищу
убежища
в
тебе
Benim
her
türlü
kötülüğümü
bağışla
Прости
мне
всякое
зло
Öyle
ki,
beni
sorguya
çekeceğin
hiç
birşey
kalmasın
Чтобы
тебе
больше
нечего
было
меня
допрашивать
Ey
hiçbirşey
yokken
var
olan
О
то,
что
существует,
когда
ничего
нет
Ey
herşeyi
ve
herkesi
emri
altında
bulunduran
Allah′ım
О
Аллах,
который
подчинил
всем
и
всем
Sana
sığınanları
koru
Защити
тех,
кто
прибежит
к
тебе
Ey
nurların
nuru
О
свет
света
Ey
sırları
bilen
О
знающий
тайны
Ey
gece
ve
gündüzü
döndüren
О
тот,
кто
поворачивает
день
и
ночь
Ey
izzet
sahibi
О
обладатель
величия
Ey
günahları
affeden
О
прощающий
грехи
Kapına
geldim
Я
пришел
к
твоей
двери.
Beni
bağışla
Rabbim
Прости
меня,
мой
Господь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.