Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
la
esfera
del
poder
quien
queriendo
engaña
al
sensible
Es
ist
die
Sphäre
der
Macht,
die
den
Sensiblen
täuschen
will.
Es
la
esfera
del
poder
quien
sin
querer
aparta
a
su
gente
Es
ist
die
Sphäre
der
Macht,
die
ungewollt
ihr
Volk
verdrängt.
A
quién
quieren
engañar
si
la
demoprotesta
vaga
en
los
cielos
Wen
wollen
sie
täuschen,
wenn
der
Demoprotest
in
den
Himmeln
schwebt?
Qué
más
nos
queda
si
no
el
fruto
que
uno
pueda
plantar
Was
bleibt
uns
anderes,
als
die
Frucht,
die
man
selbst
pflanzen
kann?
Vecino,,
alarga
tu
mano
Nachbarin,
reich
mir
deine
Hand.
Y
déjame
escuchar
por
dónde
piensas
tú
tirar
Und
lass
mich
hören,
welchen
Weg
du
einschlagen
willst.
Dime
qué
camino,
si
la
hipocresía
invade
cualquier
voluntad
Sag
mir,
welchen
Weg,
wenn
die
Heuchelei
jeden
Willen
überfällt?
Nadie
preguntó
antes
de
entrar,
y
una
vez
dentro
desalmó
la
causa
Niemand
fragte,
bevor
er
eintrat,
und
einmal
drinnen,
entseelte
er
die
Sache.
Dónde
está
el
amor
al
hombre?
Wo
ist
die
Liebe
zum
Menschen?
Suplica
el
pueblo
sin
nombre
Fleht
das
Volk
ohne
Namen.
Dónde
puedo
vivir
y
dar?
Wo
kann
ich
leben
und
geben?
Y
recibir
con
la
misma
moneda,
Und
mit
gleicher
Münze
empfangen,
Que
no
me
griten,
que
me
dejen
en
paz!
Dass
sie
mich
nicht
anschreien,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dameson Daniel Portavella, Martinez Joan Garriga, Miro Marti Vilardebo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.