Текст и перевод песни Dusty Springfield - The Windmills of Your Mind (Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Windmills of Your Mind (Remastered Version)
Мельницы твоего разума (ремастированная версия)
like
a
circle
in
a
spiral
словно
круг
в
спирали,
like
a
wheel
within
a
wheel
словно
колесо
в
колесе,
never
ending
or
beginning
без
конца
и
без
начала,
on
an
ever
spinning
reel
на
вечно
вращающейся
катушке,
like
a
snowball
down
a
mountain
словно
снежный
ком
с
горы,
or
a
carnival
balloon
или
карнавальный
шар,
like
a
carousel
that's
turning
словно
карусель,
что
вертится,
running
rings
around
the
moon
описывая
кольца
вокруг
луны,
like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
словно
часы,
чьи
стрелки
мчатся,
past
the
minutes
of
its
face
мимо
минут
на
своем
циферблате,
and
the
world
is
like
an
apple
и
мир
подобен
яблоку,
whirling
silently
in
space
безмолвно
кружащемуся
в
пространстве,
like
the
circles
that
you
find
словно
круги,
что
ты
находишь
in
the
windmills
of
your
mind!
в
мельницах
твоего
разума!
like
a
tunnel
that
you
follow
Словно
туннель,
по
которому
ты
идешь,
to
a
tunnel
of
its
own
к
своему
собственному
туннелю,
down
a
hollow
to
a
cavern
вниз
по
лощине
к
пещере,
where
the
sun
has
never
shone,
куда
никогда
не
светило
солнце,
like
a
door
that
keeps
revolving
словно
дверь,
что
продолжает
вращаться
in
a
half
forgotten
dream,
в
полузабытом
сне,
or
the
ripples
from
a
pebble
или
рябь
от
камешка,
someone
tosses
in
a
stream
брошенного
кем-то
в
ручей,
like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
...
словно
часы,
чьи
стрелки
мчатся
...
keys
that
jingle
in
your
pocket
Ключи,
что
звенят
в
твоем
кармане,
words
that
jangle
in
your
head
слова,
что
звенят
в
твоей
голове,
why
did
summer
go
so
quickly?
почему
лето
пролетело
так
быстро?
was
it
something
that
you
said?
было
ли
это
что-то,
что
ты
сказал?
lovers
walk
along
a
shore
Влюбленные
гуляют
по
берегу
and
leave
their
footprints
in
the
sand
и
оставляют
свои
следы
на
песке,
is
the
sound
of
distant
drumming
звук
далеких
барабанов,
just
the
fingers
of
your
hand?
это
всего
лишь
пальцы
твоей
руки?
pictures
hanging
in
a
hallway
Картины,
висящие
в
коридоре,
and
the
fragment
of
this
song
и
отрывок
этой
песни,
half
remembered
names
and
faces
полузабытые
имена
и
лица,
but
to
whom
do
they
belong?
но
кому
они
принадлежат?
he:
when
you
knew
он:
когда
ты
понял,
that
it
was
over
что
все
кончено,
you
were
suddenly
aware
ты
вдруг
осознал,
that
the
autumn
leaves
were
turning
что
осенние
листья
становятся
she:
when
you
knew
она:
когда
ты
поняла,
that
it
was
over
что
все
кончено,
in
the
autumn
of
goodbyes
осенью
прощаний,
for
a
moment
на
мгновение
you
could
not
recall
the
color
ты
не
могла
вспомнить
цвет
like
a
circle
in
a
spiral
словно
круг
в
спирали,
like
a
wheel
within
a
wheel
словно
колесо
в
колесе,
never
ending
or
beginning
без
конца
и
без
начала,
on
an
ever
spinning
reel
на
вечно
вращающейся
катушке,
as
the
images
unwind
пока
образы
раскручиваются,
like
the
circles
словно
круги,
that
you
find
что
ты
находишь
in
the
windmills
of
your
mind!
в
мельницах
твоего
разума!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bergman Alan, Bergman Marilyn, Legrand Michel Jean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.