Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe
it
means
something
Vielleicht
bedeutet
es
etwas
That
all
I
think
about
are
trains
Dass
ich
nur
an
Züge
denke
Or
could
it
be
that
I
just
need
one
thing
Oder
könnte
es
sein,
dass
ich
nur
eine
Sache
brauche
To
mark
the
change
of
night
and
day?
Um
den
Wechsel
von
Nacht
und
Tag
zu
markieren?
Or
maybe
my
mind
is
bored
Oder
vielleicht
ist
mein
Geist
gelangweilt
With
no
passage
I
can
enjoy
Ohne
einen
Übergang,
den
ich
genießen
kann
These
pearls
might
be
strung
too
tight
Diese
Perlen
sind
vielleicht
zu
eng
aufgereiht
All
dressed
up
ready
for
the
ride
Ganz
herausgeputzt,
bereit
für
die
Fahrt
I
wait
under
station
lights
Ich
warte
unter
Bahnhofslichtern
The
train
never
comes
Der
Zug
kommt
nie
Maybe
I
miss
the
snap
and
the
scream
Vielleicht
vermisse
ich
das
Knacken
und
das
Schreien
Of
the
ocean
washing
over
me
Des
Ozeans,
der
über
mich
hinwegspült
I'm
not
a
part
of
any
one
thing
Ich
bin
kein
Teil
einer
bestimmten
Sache
And
all
of
this
combined
has
made
me
Und
all
dies
zusammen
hat
mich
geformt
Early
morning
rain
smell's
well
worn
Der
Geruch
des
frühen
Morgenregens
ist
altbekannt
Ice
of
winter
has
come
and
gone
Das
Eis
des
Winters
ist
gekommen
und
gegangen
These
pearls
might
be
strung
too
tight
Diese
Perlen
sind
vielleicht
zu
eng
aufgereiht
All
dressed
and
ready
for
the
ride
Ganz
herausgeputzt
und
bereit
für
die
Fahrt
I
wait
under
station
lights
Ich
warte
unter
Bahnhofslichtern
The
train
never
comes
Der
Zug
kommt
nie
Between
days,
between
nights
Zwischen
Tagen,
zwischen
Nächten
All
dressed
up
and
ready
for
the
fight
Ganz
herausgeputzt
und
bereit
für
den
Kampf
I'm
standing
there
under
station
lights
Ich
stehe
da
unter
Bahnhofslichtern
The
train
never
comes
Der
Zug
kommt
nie
Why
should
I
get
all
decked
out
Warum
sollte
ich
mich
so
herausputzen
For
the
world's
biggest
let
down
Für
die
größte
Enttäuschung
der
Welt
Why
should
I
get
all
decked
out
Warum
sollte
ich
mich
so
herausputzen
When
the
train
never
comes...
Wenn
der
Zug
nie
kommt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Hazeltine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.