Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luce Clandestina
Heimliches Licht
Le
tue
note
sono
fari
nell′oscurità
Deine
Noten
sind
Leuchtfeuer
in
der
Dunkelheit
Una
voce
che
mi
illumina
Eine
Stimme,
die
mich
erleuchtet
Come
schegge
di
diamanti
ma
in
profondità
Wie
Diamantsplitter,
aber
in
der
Tiefe
Che
brillano
nel
buio:
Luce
clandestina
Die
im
Dunkeln
leuchten:
Heimliches
Licht
Se
mi
porti
via
di
qua
Wenn
du
mich
von
hier
wegbringst
Ti
infili
dentro
l'anima
Schleichst
du
dich
in
die
Seele
Quando
vieni
a
carezzare
la
mia
vanità
Wenn
du
kommst,
um
meine
Eitelkeit
zu
streicheln
Detti
le
condizioni
e
tutto
il
resto
sfuma
Du
diktierst
die
Bedingungen
und
alles
andere
verblasst
Fai
un
segnale
se
mi
senti
Gib
ein
Zeichen,
wenn
du
mich
hörst
Coi
tuoi
modi,
coi
tuoi
tempi
Auf
deine
Art,
in
deinem
Tempo
Con
colori
accesi
a
fari
spenti
Mit
leuchtenden
Farben
bei
ausgeschalteten
Scheinwerfern
Ad
occhi
chiusi
in
mezzo
a
spazi
aperti
Mit
geschlossenen
Augen
inmitten
offener
Räume
Non
so
se
mi
cerchi,
so
che
ti
cerco
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
suchst,
ich
weiß,
dass
ich
dich
suche
So
che
di
certo
siamo
come
due
parentesi
Ich
weiß
sicher,
wir
sind
wie
zwei
Klammern
Nel
senso
che
penso
che
Ich
meine
damit,
ich
denke,
dass
Siamo
contrari
e
identici
Wir
gegensätzlich
und
identisch
sind
Sedile
posteriore
Rücksitz
Con
le
cuffie
e
il
lettore
Mit
Kopfhörern
und
Player
Al
cambio
della
canzone
Beim
Wechsel
des
Liedes
Cambia
anche
l′ambientazione
Ändert
sich
auch
die
Umgebung
Fabbriche
tristi
con
scale
antincendio
in
La
minore
Traurige
Fabriken
mit
Feuertreppen
in
A-Moll
"Bum-cha
bum-cha:
pero
non
c'è
dolore".
"Bum-cha
bum-cha:
aber
es
gibt
keinen
Schmerz".
I
fiumi
sono
ferite
sulla
terra
nuda
Die
Flüsse
sind
Wunden
auf
der
nackten
Erde
E
aprono
tagli
sulla
pelle
della
pianura
Und
öffnen
Schnitte
auf
der
Haut
der
Ebene
Tra
le
due
rive,
sparsi
Zwischen
den
beiden
Ufern,
verstreut
I
ponti
sono
punti
di
sutura:
Sind
die
Brücken
Nahtstellen:
Impediscono
alla
fessura
di
allargarsi
Sie
verhindern,
dass
sich
der
Spalt
erweitert
Vieni
con
me
Komm
mit
mir
Come
se
il
mondo
non
esiste
più
Als
ob
die
Welt
nicht
mehr
existiert
Come
quando
sono
triste
e
tu
Wie
wenn
ich
traurig
bin
und
du
Mi
offri
la
tua
dote
e
non
lo
sai
che
Mir
deine
Gabe
anbietest
und
nicht
weißt,
dass
Le
tue
note
sono
fari
nell'oscurità
Deine
Noten
sind
Leuchtfeuer
in
der
Dunkelheit
Una
voce
che
mi
illumina
Eine
Stimme,
die
mich
erleuchtet
Come
schegge
di
diamanti
ma
in
profondità
Wie
Diamantsplitter,
aber
in
der
Tiefe
Che
brillano
nel
buio:
Luce
clandestina
Die
im
Dunkeln
leuchten:
Heimliches
Licht
Se
mi
porti
via
di
qua
Wenn
du
mich
von
hier
wegbringst
Ti
infili
dentro
l′anima
Schleichst
du
dich
in
die
Seele
Quando
vieni
a
carezzare
la
mia
vanità
Wenn
du
kommst,
um
meine
Eitelkeit
zu
streicheln
Detti
le
condizioni
e
tutto
il
resto
sfuma
Du
diktierst
die
Bedingungen
und
alles
andere
verblasst
Spegni
la
luce
e
accendi
i
desideri
Lösche
das
Licht
und
entzünde
die
Wünsche
Ho
piani
serii
Ich
habe
ernste
Pläne
Non
siamo
mica
nati
ieri
Wir
sind
ja
nicht
von
gestern
Ho
pesi
veri,
so
che
si
vede
Ich
habe
echte
Lasten,
ich
weiß,
man
sieht
es
E
i
soldi
che
avrò
domani
Und
das
Geld,
das
ich
morgen
haben
werde
Me
li
sono
già
spesi
ieri
Habe
ich
schon
gestern
ausgegeben
Ricordo
che
tu
c′eri:
vegliavi
su
di
noi
Ich
erinnere
mich,
dass
du
da
warst:
du
hast
über
uns
gewacht
Musica
che
illumina
divenne
amore
subito
Musik,
die
erleuchtet,
wurde
sofort
zu
Liebe
Per
un
b-boy
killer
sul
linoleum
serve
il
luminol
Für
einen
B-Boy-Killer
auf
dem
Linoleum
braucht
man
Luminol
Attitude
che
squarcia
il
cielo
come
fosse
un
fulmine
su
di
voi
Eine
Haltung,
die
den
Himmel
zerreißt,
als
wäre
es
ein
Blitz
über
euch
Ascolto
la
tua
voce
con
gli
occhi
di
Ray
Charles
Ich
höre
deine
Stimme
mit
den
Augen
von
Ray
Charles
Le
dita
sopra
i
tasti
come
un
alfabeto
Die
Finger
über
den
Tasten
wie
ein
Alphabet
E
quando
parli
con
me
muoviamo
passi
nel
silenzio
Und
wenn
du
mit
mir
sprichst,
bewegen
wir
Schritte
in
der
Stille
Che
è
solo
una
sottile
lastra
di
vetro
Die
nur
eine
dünne
Glasscheibe
ist
Canzoni
come
insegne
Lieder
wie
Leuchtreklamen
Per
stormi
di
ventenni
e
Für
Schwärme
von
Zwanzigjährigen
und
Brainstorming
di
bestemmie
Ein
Brainstorming
an
Flüchen
Se
qualcuno
ti
spegne
Wenn
jemand
dich
ausschaltet
Sì
ma
dette
a
regola
d'arte
Ja,
aber
kunstgerecht
gesprochen
Che
l′ego
è
alto
e
fragile:
un
castello
di
Carte
Denn
das
Ego
ist
hoch
und
zerbrechlich:
ein
Kartenhaus
Vieni
con
me
Komm
mit
mir
Come
se
il
mondo
non
esiste
più
Als
ob
die
Welt
nicht
mehr
existiert
Come
quando
sono
triste
e
tu
Wie
wenn
ich
traurig
bin
und
du
Mi
offri
la
tua
dote
e
non
lo
sai
che
Mir
deine
Gabe
anbietest
und
nicht
weißt,
dass
Le
tue
note
sono
fari
nell'oscurità
Deine
Noten
sind
Leuchtfeuer
in
der
Dunkelheit
Una
voce
che
mi
illumina
Eine
Stimme,
die
mich
erleuchtet
Come
schegge
di
diamanti
ma
in
profondità
Wie
Diamantsplitter,
aber
in
der
Tiefe
Che
brillano
nel
buio:
Luce
clandestina
Die
im
Dunkeln
leuchten:
Heimliches
Licht
Se
mi
porti
via
di
qua
Wenn
du
mich
von
hier
wegbringst
Ti
infili
dentro
l′anima
Schleichst
du
dich
in
die
Seele
Quando
vieni
a
carezzare
la
mia
vanità
Wenn
du
kommst,
um
meine
Eitelkeit
zu
streicheln
Detti
le
condizioni
e
tutto
il
resto
sfuma
Du
diktierst
die
Bedingungen
und
alles
andere
verblasst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Nazari, S. Tomasi, W. De La Cruz Amador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.