Dutch Nazari feat. Willie Peyote - Un fonico - перевод текста песни на немецкий

Un fonico - Willie Peyote , Dutch Nazari перевод на немецкий




Un fonico
Ein Tontechniker
Le persone infelici ti fanno arrabbiare
Unglückliche Menschen machen dich wütend
Non sento quel che dici, via col labiale
Ich höre nicht, was du sagst, nur Lippenlesen
La vita non mi ama, la prendo in giro
Das Leben liebt mich nicht, ich nehme es auf die Schippe
Se il pusher non richiama, la prendo in giro
Wenn der Pusher nicht zurückruft, nehme ich es auf die Schippe
Sono solo parole dentro dei dischi
Es sind nur Worte auf Platten
Di un artista minore, come gli accordi tristi
Eines unbedeutenden Künstlers, wie traurige Akkorde
Ti capisco comunque anche quando non fiati
Ich verstehe dich trotzdem, auch wenn du nicht atmest
E vedo il bello ovunque, come gli ubriachi
Und ich sehe überall das Schöne, wie die Betrunkenen
Non ho mai letto Tolstoj, non ho mai visto Toy Story
Ich habe nie Tolstoi gelesen, ich habe nie Toy Story gesehen
Sveglio alle tre del mattino a leggere i post tuoi
Wach um drei Uhr morgens, um deine Posts zu lesen
Sveglio alle sei del mattino, ah posponi
Wach um sechs Uhr morgens, ah, verschieben
Le luci del riflettore son bende per gli occhi
Die Lichter des Scheinwerfers sind Augenbinden
Perché l'ansia di essere il migliore rende mediocri
Denn die Angst, der Beste zu sein, macht mittelmäßig
Io, giudicare i passi degli altri?
Ich, die Schritte anderer beurteilen?
Lo lascio a chi sa equilibrare i bassi con gli alti
Das überlasse ich denen, die Tiefen mit Höhen ausgleichen können
Un giorno la gioia mi splende negli occhi
An einem Tag strahlt die Freude in meinen Augen
Il giorno dopo lo sconforto mi scende dagli occhi
Am nächsten Tag fließt die Mutlosigkeit aus meinen Augen
Mi sento inutile, come l'acqua quando hai sete nei sogni
Ich fühle mich nutzlos, wie Wasser, wenn du in Träumen durstig bist
Avrei bisogno di un fonico, che si prenda cura di me
Ich bräuchte einen Tontechniker, der sich um mich kümmert
Che mi livelli i bassi con gli alti
Der mir die Tiefen mit den Höhen ausgleicht
Per tenermi al passo con gli altri
Um mit den anderen Schritt zu halten
Avrei bisogno di un fonico
Ich bräuchte einen Tontechniker
Certi pensieri al buio sono come fitte
Manche Gedanken im Dunkeln sind wie Stiche
Crepe su muri bianchi dentro case sfitte
Risse auf weißen Wänden in leerstehenden Häusern
Le medicine me le hanno prescritte ma non le ho mai prese, sul serio
Die Medikamente wurden mir verschrieben, aber ich habe sie nie genommen, ernsthaft
Come le offese o meno ancora i complimenti
Wie Beleidigungen oder noch weniger Komplimente
Meglio restare poco più che conoscenti che visti precedenti
Besser, kaum mehr als Bekannte zu bleiben, angesichts früherer Erfahrungen
Te ne andrai come già tutti gli altri prima di te
Du wirst gehen, wie alle anderen vor dir
Mettendo in fila clichè, quale autostima? Di che?
Klischees aneinanderreihend, welches Selbstwertgefühl? Wovon?
Io ci ho provato coi discorsi motivazionali,
Ich habe es mit Motivationsreden versucht,
Sono andato a correre, ho fatto gli addominali, cure naturali
Ich bin laufen gegangen, habe Bauchmuskelübungen gemacht, Naturheilmittel
Ma è tutto inutile
Aber es ist alles nutzlos
Quindi sti cazzi un altro giro di amari
Also scheiß drauf, noch eine Runde Magenbitter
Mi sono più congeniali
Die liegen mir mehr
Come li vedi sti bicchieri? Mezzi vuoti o mezzi pieni?
Wie siehst du diese Gläser? Halb leer oder halb voll?
Tu nel dubbio bevi
Du trinkst im Zweifel
Che tanto si appiattisce tutto nella sicurezza di sti suoni medi
Denn es flacht eh alles ab in der Sicherheit dieser mittleren Töne
E poi sentirsi vivi, una volta all'anno, come i presepi
Und dann sich lebendig fühlen, einmal im Jahr, wie Weihnachtskrippen
Un giorno la gioia mi splende negli occhi
An einem Tag strahlt die Freude in meinen Augen
Il giorno dopo lo sconforto mi scende dagli occhi
Am nächsten Tag fließt die Mutlosigkeit aus meinen Augen
Mi sento inutile, come l'acqua quando hai sete nei sogni
Ich fühle mich nutzlos, wie Wasser, wenn du in Träumen durstig bist
Avrei bisogno di un fonico, che si prenda cura di me
Ich bräuchte einen Tontechniker, der sich um mich kümmert
Che mi livelli i bassi con gli alti
Der mir die Tiefen mit den Höhen ausgleicht
Per tenermi al passo con gli altri
Um mit den anderen Schritt zu halten
Avrei bisogno di un fonico
Ich bräuchte einen Tontechniker
Un giorno il disagio mi prende a cazzotti e il giorno dopo mi consola e mi mette i cerotti
An einem Tag verprügelt mich das Unbehagen und am nächsten Tag tröstet es mich und klebt mir Pflaster auf
Mi sento euforico, bevo molto e faccio tardi le notti
Ich fühle mich euphorisch, trinke viel und bleibe lange auf
Avrei bisogno di un fonico, che si prenda cura di me
Ich bräuchte einen Tontechniker, der sich um mich kümmert
Che mi livelli i bassi con gli alti
Der mir die Tiefen mit den Höhen ausgleicht
Vorrei tenerni al passo con gli altri
Ich möchte mit den anderen Schritt halten
Ma non trovo il fonico
Aber ich finde den Tontechniker nicht
Ma non trovo il fonico
Aber ich finde den Tontechniker nicht





Авторы: E.nazarig.bruno, L.patarnello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.