Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un fonico
Ein Tontechniker
Le
persone
infelici
ti
fanno
arrabbiare
Unglückliche
Menschen
machen
dich
wütend
Non
sento
quel
che
dici,
via
col
labiale
Ich
höre
nicht,
was
du
sagst,
nur
Lippenlesen
La
vita
non
mi
ama,
la
prendo
in
giro
Das
Leben
liebt
mich
nicht,
ich
nehme
es
auf
die
Schippe
Se
il
pusher
non
richiama,
la
prendo
in
giro
Wenn
der
Pusher
nicht
zurückruft,
nehme
ich
es
auf
die
Schippe
Sono
solo
parole
dentro
dei
dischi
Es
sind
nur
Worte
auf
Platten
Di
un
artista
minore,
come
gli
accordi
tristi
Eines
unbedeutenden
Künstlers,
wie
traurige
Akkorde
Ti
capisco
comunque
anche
quando
non
fiati
Ich
verstehe
dich
trotzdem,
auch
wenn
du
nicht
atmest
E
vedo
il
bello
ovunque,
come
gli
ubriachi
Und
ich
sehe
überall
das
Schöne,
wie
die
Betrunkenen
Non
ho
mai
letto
Tolstoj,
non
ho
mai
visto
Toy
Story
Ich
habe
nie
Tolstoi
gelesen,
ich
habe
nie
Toy
Story
gesehen
Sveglio
alle
tre
del
mattino
a
leggere
i
post
tuoi
Wach
um
drei
Uhr
morgens,
um
deine
Posts
zu
lesen
Sveglio
alle
sei
del
mattino,
ah
posponi
Wach
um
sechs
Uhr
morgens,
ah,
verschieben
Le
luci
del
riflettore
son
bende
per
gli
occhi
Die
Lichter
des
Scheinwerfers
sind
Augenbinden
Perché
l'ansia
di
essere
il
migliore
rende
mediocri
Denn
die
Angst,
der
Beste
zu
sein,
macht
mittelmäßig
Io,
giudicare
i
passi
degli
altri?
Ich,
die
Schritte
anderer
beurteilen?
Lo
lascio
a
chi
sa
equilibrare
i
bassi
con
gli
alti
Das
überlasse
ich
denen,
die
Tiefen
mit
Höhen
ausgleichen
können
Un
giorno
la
gioia
mi
splende
negli
occhi
An
einem
Tag
strahlt
die
Freude
in
meinen
Augen
Il
giorno
dopo
lo
sconforto
mi
scende
dagli
occhi
Am
nächsten
Tag
fließt
die
Mutlosigkeit
aus
meinen
Augen
Mi
sento
inutile,
come
l'acqua
quando
hai
sete
nei
sogni
Ich
fühle
mich
nutzlos,
wie
Wasser,
wenn
du
in
Träumen
durstig
bist
Avrei
bisogno
di
un
fonico,
che
si
prenda
cura
di
me
Ich
bräuchte
einen
Tontechniker,
der
sich
um
mich
kümmert
Che
mi
livelli
i
bassi
con
gli
alti
Der
mir
die
Tiefen
mit
den
Höhen
ausgleicht
Per
tenermi
al
passo
con
gli
altri
Um
mit
den
anderen
Schritt
zu
halten
Avrei
bisogno
di
un
fonico
Ich
bräuchte
einen
Tontechniker
Certi
pensieri
al
buio
sono
come
fitte
Manche
Gedanken
im
Dunkeln
sind
wie
Stiche
Crepe
su
muri
bianchi
dentro
case
sfitte
Risse
auf
weißen
Wänden
in
leerstehenden
Häusern
Le
medicine
me
le
hanno
prescritte
ma
non
le
ho
mai
prese,
sul
serio
Die
Medikamente
wurden
mir
verschrieben,
aber
ich
habe
sie
nie
genommen,
ernsthaft
Come
le
offese
o
meno
ancora
i
complimenti
Wie
Beleidigungen
oder
noch
weniger
Komplimente
Meglio
restare
poco
più
che
conoscenti
che
visti
precedenti
Besser,
kaum
mehr
als
Bekannte
zu
bleiben,
angesichts
früherer
Erfahrungen
Te
ne
andrai
come
già
tutti
gli
altri
prima
di
te
Du
wirst
gehen,
wie
alle
anderen
vor
dir
Mettendo
in
fila
clichè,
quale
autostima?
Di
che?
Klischees
aneinanderreihend,
welches
Selbstwertgefühl?
Wovon?
Io
ci
ho
provato
coi
discorsi
motivazionali,
Ich
habe
es
mit
Motivationsreden
versucht,
Sono
andato
a
correre,
ho
fatto
gli
addominali,
cure
naturali
Ich
bin
laufen
gegangen,
habe
Bauchmuskelübungen
gemacht,
Naturheilmittel
Ma
è
tutto
inutile
Aber
es
ist
alles
nutzlos
Quindi
sti
cazzi
un
altro
giro
di
amari
Also
scheiß
drauf,
noch
eine
Runde
Magenbitter
Mi
sono
più
congeniali
Die
liegen
mir
mehr
Come
li
vedi
sti
bicchieri?
Mezzi
vuoti
o
mezzi
pieni?
Wie
siehst
du
diese
Gläser?
Halb
leer
oder
halb
voll?
Tu
nel
dubbio
bevi
Du
trinkst
im
Zweifel
Che
tanto
si
appiattisce
tutto
nella
sicurezza
di
sti
suoni
medi
Denn
es
flacht
eh
alles
ab
in
der
Sicherheit
dieser
mittleren
Töne
E
poi
sentirsi
vivi,
una
volta
all'anno,
come
i
presepi
Und
dann
sich
lebendig
fühlen,
einmal
im
Jahr,
wie
Weihnachtskrippen
Un
giorno
la
gioia
mi
splende
negli
occhi
An
einem
Tag
strahlt
die
Freude
in
meinen
Augen
Il
giorno
dopo
lo
sconforto
mi
scende
dagli
occhi
Am
nächsten
Tag
fließt
die
Mutlosigkeit
aus
meinen
Augen
Mi
sento
inutile,
come
l'acqua
quando
hai
sete
nei
sogni
Ich
fühle
mich
nutzlos,
wie
Wasser,
wenn
du
in
Träumen
durstig
bist
Avrei
bisogno
di
un
fonico,
che
si
prenda
cura
di
me
Ich
bräuchte
einen
Tontechniker,
der
sich
um
mich
kümmert
Che
mi
livelli
i
bassi
con
gli
alti
Der
mir
die
Tiefen
mit
den
Höhen
ausgleicht
Per
tenermi
al
passo
con
gli
altri
Um
mit
den
anderen
Schritt
zu
halten
Avrei
bisogno
di
un
fonico
Ich
bräuchte
einen
Tontechniker
Un
giorno
il
disagio
mi
prende
a
cazzotti
e
il
giorno
dopo
mi
consola
e
mi
mette
i
cerotti
An
einem
Tag
verprügelt
mich
das
Unbehagen
und
am
nächsten
Tag
tröstet
es
mich
und
klebt
mir
Pflaster
auf
Mi
sento
euforico,
bevo
molto
e
faccio
tardi
le
notti
Ich
fühle
mich
euphorisch,
trinke
viel
und
bleibe
lange
auf
Avrei
bisogno
di
un
fonico,
che
si
prenda
cura
di
me
Ich
bräuchte
einen
Tontechniker,
der
sich
um
mich
kümmert
Che
mi
livelli
i
bassi
con
gli
alti
Der
mir
die
Tiefen
mit
den
Höhen
ausgleicht
Vorrei
tenerni
al
passo
con
gli
altri
Ich
möchte
mit
den
anderen
Schritt
halten
Ma
non
trovo
il
fonico
Aber
ich
finde
den
Tontechniker
nicht
Ma
non
trovo
il
fonico
Aber
ich
finde
den
Tontechniker
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E.nazarig.bruno, L.patarnello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.