Dutch Nazari - Miró - перевод текста песни на немецкий

Miró - Dutch Nazariперевод на немецкий




Miró
Miró
Oggi ho fatto la lista della spesa
Heute habe ich die Einkaufsliste gemacht
Poi l'ho lasciata sul tavolo
Dann habe ich sie dort auf dem Tisch liegen lassen
Tanto non mi serviva niente
Ich brauchte ja sowieso nichts
Solo una scusa per uscire almeno oggi che è sabato
Nur eine Ausrede, um rauszugehen, wenigstens heute, wo Samstag ist
In piazza turisti in comitive
Auf dem Platz Touristen in Gruppen
Consultano le proprie guide
Schlagen in ihren Reiseführern nach
Al bar un uomo beve vino, mangia olive
An der Bar trinkt ein Mann Wein, isst Oliven
Fa una battuta triste alle bariste e ride
Erzählt den Barkeeperinnen einen traurigen Witz und lacht
Prima del tempo perfetto in cui ogni progetto si avvera
Vor der perfekten Zeit, in der jedes Projekt wahr wird
C'è sempre un tempo imperfetto o almeno c'era
Gibt es immer eine unvollkommene Zeit, oder zumindest gab es sie
Tra i fili dei tram e i fili dei lampioni stasera
Zwischen den Oberleitungen der Tram und den Drähten der Laternen heute Abend
Il cielo in città somiglia a una ragnatela
Gleicht der Himmel in der Stadt einem Spinnennetz
La notte mi fermo a ripensare ai messaggi
Nachts halte ich inne, um über die Botschaften nachzudenken
Che di giorno il mondo mi manda
Die die Welt mir tagsüber sendet
Lettere in stampatello scritte col pennarello
Buchstaben in Druckschrift, mit Filzstift geschrieben
Sui pali di un cancello
Auf den Pfosten eines Tores
"Samantha ama Marcello"
"Samantha liebt Marcello"
Bevo la vodka come aperitivo
Ich trinke Wodka als Aperitif
E vivo la vita come un quadro astratto
Und lebe das Leben wie ein abstraktes Gemälde
Nel senso che io non la capisco affatto
In dem Sinne, dass ich es überhaupt nicht verstehe
Ma ne parlano bene in tanti e io mi fido
Aber viele reden gut darüber, und ich vertraue darauf
E non vorrei suonare riduttivo ma
Und ich möchte nicht reduktiv klingen, aber
Per me il mondo è come un quadro astratto
Für mich ist die Welt wie ein abstraktes Gemälde
E se tu dici che è figo e mi ricordi il motivo
Und wenn du sagst, dass es cool ist, und mich an den Grund erinnerst
Sta' a vedere che tu- sta' a vedere che mi fido
Wirst sehen... Wirst sehen, am Ende vertraue ich
Questo tramonto così splendido
Dieser Sonnenuntergang, so prächtig
È così per via dell'inquinamento
Ist so wegen der Umweltverschmutzung
E questo amore che tu provi per me
Und diese Liebe, die du für mich empfindest
È bellissimo anche se un po' violento
Ist wunderschön, auch wenn ein bisschen heftig
Sarà pur vero allora
Dann wird es wohl wahr sein
Che ogni cosa ha i suoi contro
Dass jede Sache ihre Nachteile hat
Che ogni cosa ha i suoi pro
Dass jede Sache ihre Vorteile hat
Addirittura questo tramonto, questo nostro rapporto
Sogar dieser Sonnenuntergang, unsere Beziehung
Ma so che
Aber ich weiß, dass
Prima del tempo perfetto in cui ogni progetto si avvera
Vor der perfekten Zeit, in der jedes Projekt wahr wird
C'è sempre un tempo imperfetto o almeno c'era
Gibt es immer eine unvollkommene Zeit, oder zumindest gab es sie
Qui fuori città non ci sono lampioni e la sera
Hier außerhalb der Stadt gibt es keine Laternen, und am Abend
La terra sembra il mare, il cielo una balena
Scheint die Erde das Meer, der Himmel ein Wal
E a volte mi fermo a soppesare i contrasti
Und manchmal halte ich inne, um die Kontraste abzuwägen
Che di giorno il mondo mi mostra
Die die Welt mir tagsüber zeigt
Svastiche sopra a un muro, affianco a cui qualcuno
Hakenkreuze auf einer Mauer, daneben hat jemand
Ha scritto "Vaffanculo" col pennarello scuro
Mit dunklem Filzstift "Vaffanculo" geschrieben
Bevo la vodka come aperitivo
Ich trinke Wodka als Aperitif
E vivo la vita come un quadro astratto
Und lebe das Leben wie ein abstraktes Gemälde
Nel senso che io non la capisco affatto
In dem Sinne, dass ich es überhaupt nicht verstehe
Ma ne parlano bene in tanti e io mi fido
Aber viele reden gut darüber, und ich vertraue darauf
E non vorrei suonare riduttivo ma
Und ich möchte nicht reduktiv klingen, aber
Per me il mondo è come un quadro astratto
Für mich ist die Welt wie ein abstraktes Gemälde
E se tu dici che è figo e mi ricordi il motivo
Und wenn du sagst, dass es cool ist, und mich an den Grund erinnerst
Sta' a vedere che tu- sta' a vedere che mi fido
Wirst sehen... Wirst sehen, am Ende vertraue ich





Авторы: E.nazari, L.patarnello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.