Dutch Nazari - Se ti sposassero - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dutch Nazari - Se ti sposassero




Se ti sposassero
If You Were Getting Married
Da quanto tempo! Come stai? Bello il nuovo colore!
It's been a long time! How are you? Your new hair color is lovely!
E tu che bella sei? Quant'è, sei mesi? Va' che bel pancione!
And you look beautiful, darling. How long has it been, six months? What a beautiful baby bump you have!
Dottore! L'operazione com'è andata?
Doctor! How did the operation go?
Hai visto che sole? È proprio una bella giornata, hai ragione
Look at that sunshine. It really is a beautiful day, isn't it?
Oh! Che macchinone! Dov'è la vecchia Skoda?
Oh! What a beautiful car! Where's your old Skoda?
Pensavi non venissi? E perché, per quella vecchia storia?
You didn't think I'd come? Why, because of that old story?
Dai, quanti anni son passati? Più di uno
Come on, how many years has it been? Over a year now.
son venuto solo, non ho il più-uno
Yes, I came alone. I don't have a plus one.
Se la verità mi acceca tengo gli occhi chiusi
If truth blinds me, I'll keep my eyes closed
È che la luce sul tuo volto accentua le ombre sul mio
The light on your face makes the shadows on mine stand out
E finisco col ripetermi che il tempo cura
And I end up repeating to myself that time heals
Ma col tono di chi sa che sta mentendo
But with the tone of someone who knows they're lying
Hai visto che cerimonia? E che uscita maestosa?
Did you see the ceremony? And what a grand exit!
Che brutta la chiesa, ma che bella la sposa
The church was ugly but the bride was beautiful.
Mi verrebbe una battuta da fare
I could make a joke
Ma, sai, è meglio evitare
But I think it's better to avoid it.
Meglio virare su altri, cosa?
Better to focus on other things, right?
che mi sto divertendo, non senti l'allegria?
Of course I'm having a good time, don't you feel the joy?
Non è tristezza la mia, forse un po' di allergia
It's not sadness, maybe a little bit of allergies.
Dell'altro vino? Non so se è il caso, senti che sono
Another glass of wine? I don't know if that's a good idea, I'm feeling a little
Già un po' emotivo di mio però, senti che buono!
Emotional already, but this is delicious!
Se la verità mi acceca tengo gli occhi chiusi
If truth blinds me, I'll keep my eyes closed
È che la luce sul tuo volto accentua le ombre sul mio
The light on your face makes the shadows on mine stand out
E finisco col ripetermi che il tempo cura
And I end up repeating to myself that time heals
Ma col tono di chi sa che sta mentendo
But with the tone of someone who knows they're lying
Dicevo? Ah sì, la vita ti fa fare scelte
Where was I? Oh yes, life makes you make choices
E poi magari va a finire che uno si pente
And then you might end up regretting it
Tipo adesso: è meglio il Cabernet oppure il Chianti?
Like now: which is better, the Cabernet or the Chianti?
Facciamo che non corro rischi e bevo entrambi
I'll play it safe and drink both.
Ma dimmi di te, com'è finita col tipo
But tell me, what happened to that guy?
Che si scopava metà scuola?
Who slept with half the school?
Ah, ora è tuo marito?
Oh, he's your husband now?
Ha impegni di lavoro e non ha potuto essere qui?
He couldn't be here because of work?
E tu ci credi?? Tesoro come sei naive!
Do you really believe that? You're so naive!
Se la verità mi acceca tengo gli occhi chiusi
If truth blinds me, I'll keep my eyes closed
È che la luce sul tuo volto accentua le ombre sul mio
The light on your face makes the shadows on mine stand out
E finisco col ripetermi che il tempo cura
And I end up repeating to myself that time heals
Ma col tono di chi sa che sta mentendo
But with the tone of someone who knows they're lying
Un po' di attenzione, per favore
A little bit of attention, please.
-Prova, prova-
-Test, test.-
Volevo dire due parole
I wanted to say a few words.
Proporre un brindisi in onore
To offer a toast in honor of
Alle promesse d'amore e al loro valore
Promises of love and their value.
Quelle come puoi farle le puoi anche accantonare
Promises you can make and then break.
Così tutt'a un tratto e amen
Just like that.
E mettere un uomo in ginocchio e farlo gattonare
And to bring a man to his knees and make him crawl.
Come fosse matto, che cos'hai da strattonare??
Like he's crazy. What are you pulling for?
Ahia! Oh! Mi hai fatto male! Oh!
Ouch! Oh! You hurt me! Oh!
Se la verità mi acceca tengo gli occhi chiusi
If truth blinds me, I'll keep my eyes closed
È che la luce sul tuo volto accentua le ombre sul mio
The light on your face makes the shadows on mine stand out
E finisco col ripetermi che il tempo cura
And I end up repeating to myself that time heals
Ma col tono di chi sa che sta mentendo
But with the tone of someone who knows they're lying





Авторы: E.nazari, L.patarnello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.