Dutch Nazari - Stupido paradosso - перевод текста песни на немецкий

Stupido paradosso - Dutch Nazariперевод на немецкий




Stupido paradosso
Dummes Paradoxon
Non so perché, ma so la direzione
Ich weiß nicht warum, aber ich kenne die Richtung
Come gli uccelli al cambio di stagione
Wie die Vögel beim Wechsel der Jahreszeit
Trovare un ruolo, una tua dimensione
Eine Rolle zu finden, deine eigene Dimension
Può risultare difficile se non hai una mansione
Kann schwierig sein, wenn du keine Aufgabe hast
Come le altre persone
Wie die anderen Leute
Grandi emozioni fanno grandi rime
Große Emotionen machen große Reime
Che fanno grandi i poeti, almeno a grandi linee
Die Dichter groß machen, zumindest im Großen und Ganzen
Gli sguardi persi, i pensieri inespressi
Die verlorenen Blicke, die unausgesprochenen Gedanken
Come i desideri di una torta senza candeline
Wie die Wünsche eines Kuchens ohne Kerzen
Mangio, bevo, uso cose fatte in altri paesi
Ich esse, trinke, benutze Dinge, die in anderen Ländern hergestellt wurden
Dai soldi spesi, ai capi stesi, ai vuoti resi
Vom ausgegebenen Geld, über die aufgehängte Kleidung, bis zum zurückgegebenen Leergut
Nei bar dei cinesi, bevo ombre cinesi
In den Bars der Chinesen trinke ich chinesische Schatten
E mi sento italiano per finta come i ticinesi
Und ich fühle mich zum Schein Italiener wie die Tessiner
Hai fretta di far le cose con calma
Du hast es eilig, die Dinge langsam anzugehen
In caso il piano contenga una falla
Falls der Plan eine Schwachstelle enthält
Ma un'occasione è come un treno
Aber eine Gelegenheit ist wie ein Zug
Quando passa, passa
Wenn er vorbeifährt, fährt er vorbei
Allontanarsi dalla linea gialla
Sich von der gelben Linie entfernen
Se ho tutti gli occhi addosso non sono più me
Wenn alle Augen auf mich gerichtet sind, bin ich nicht mehr ich selbst
Dico io me ne frego di quel che pensano loro
Ich sage, mir ist egal, was sie denken
Ma lo dico solo perché pensino sia vero
Aber ich sage das nur, damit sie denken, es sei wahr
Stupido paradosso, stupido me
Dummes Paradoxon, dummer ich
Se ho tutti gli occhi addosso non sono più me
Wenn alle Augen auf mich gerichtet sind, bin ich nicht mehr ich selbst
Dico che me ne frego di quel che pensano loro
Ich sage, dass mir egal ist, was sie denken
Ma lo dico solo perché pensino sia vero
Aber ich sage das nur, damit sie denken, es sei wahr
Stupido paradosso, stupido me
Dummes Paradoxon, dummer ich
E vorrei solo stare solo, stare solo, stare solo, stare solo con te
Und ich möchte nur allein sein, allein sein, allein sein, allein sein mit dir
Quando tu sei via io provo nostalgia della tua compagnia
Wenn du weg bist, vermisse ich deine Gesellschaft
E ti vorrei
Und ich möchte dich
E vorrei solo stare solo, stare solo, stare solo, stare solo con te
Und ich möchte nur allein sein, allein sein, allein sein, allein sein mit dir
Ma poi quando ci sei vorrei solo restare solo
Aber wenn du dann da bist, möchte ich nur allein bleiben
Stupido paradosso, stupido me
Dummes Paradoxon, dummer ich
Camminare fino a che non siamo stanchi
Gehen, bis wir müde sind
Senza fare piani, urlare senza fare piano
Ohne Pläne zu machen, schreien, ohne leise zu sein
Amarci senza fare pianti
Uns lieben, ohne zu weinen
Baciami e domani ci svegliamo grandi
Küss mich und morgen wachen wir erwachsen auf
Coi rimpianti ripiegati sui ripiani
Mit dem Bedauern zusammengefaltet auf den Regalen
Andiamo avanti cupi, cullati dall'ansia
Wir gehen düster voran, von Angst eingelullt
Pecore davanti ai lupi, regia di Stanley Kubrick
Schafe vor den Wölfen, Regie Stanley Kubrick
Si era detto basta e invece siamo qua
Wir hatten gesagt, es sei genug, und stattdessen sind wir hier
Amanti muti, accordi non mantenuti
Stumme Liebende, nicht eingehaltene Abmachungen
Come cambi di tonalità
Wie Tonartwechsel
Dormire come morire e poi svegliarsi vivi
Schlafen wie sterben und dann lebendig aufwachen
Coi ricordi appannati dagli interrogativi
Mit von Fragen getrübten Erinnerungen
Giovani lavativi che si sfamano coi frutti degli ulivi
Faule Jugendliche, die sich mit den Früchten der Olivenbäume sättigen
Degli aperitivi estivi
Der sommerlichen Aperitifs
A bere così tanto che rischi di annegare
So viel trinken, dass du Gefahr läufst zu ertrinken
Fumare così tanto che le labbra bruciano
So viel rauchen, dass die Lippen brennen
Impegni da procrastinare
Aufzuschiebende Verpflichtungen
E diamanti che il tempo può incastonare
Und Diamanten, die die Zeit einfassen kann
In aneli di argento lucido
In Ringen aus glänzendem Silber
Se ho tutti gli occhi addosso non sono più me
Wenn alle Augen auf mich gerichtet sind, bin ich nicht mehr ich selbst
Dico io me ne frego di quel che pensano loro
Ich sage, mir ist egal, was sie denken
Ma lo dico solo perché pensino sia vero
Aber ich sage das nur, damit sie denken, es sei wahr
Stupido paradosso, stupido me
Dummes Paradoxon, dummer ich
Se ho tutti gli occhi addosso non sono più me
Wenn alle Augen auf mich gerichtet sind, bin ich nicht mehr ich selbst
Dico che me ne frego di quel che pensano loro
Ich sage, dass mir egal ist, was sie denken
Ma lo dico solo perché pensino sia vero
Aber ich sage das nur, damit sie denken, es sei wahr
Stupido paradosso, stupido me
Dummes Paradoxon, dummer ich
E vorrei solo stare solo, stare solo, stare solo, stare solo con te
Und ich möchte nur allein sein, allein sein, allein sein, allein sein mit dir
Quando tu sei via io provo nostalgia della tua compagnia
Wenn du weg bist, vermisse ich deine Gesellschaft
E ti vorrei
Und ich möchte dich
E vorrei solo stare solo, stare solo, stare solo, stare solo con te
Und ich möchte nur allein sein, allein sein, allein sein, allein sein mit dir
Ma poi quando ci sei vorrei solo restare solo
Aber wenn du dann da bist, möchte ich nur allein bleiben
Stupido paradosso, stupido me
Dummes Paradoxon, dummer ich





Авторы: E.nazari, L.patarnello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.