Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lose an Angel (feat. BdotCom)
Lose an Angel (feat. BdotCom)
This
reminds
me
of
the
one
time
they
had
you
hooked
to
an
IV
Das
erinnert
mich
an
die
Zeit,
als
du
am
Tropf
hängtest
Kept
you
in
a
good
mood
Hielten
dich
bei
Laune
Wish
God
could
take
away
the
pain
and
put
it
on
me
Wünschte,
Gott
könnte
den
Schmerz
nehmen
und
mir
geben
Kept
that
drink
right
in
front
of
me
Hielt
das
Getränk
direkt
vor
mir
Getting
high
on
a
day-to-day
Tagtäglich
high
sein
I
can't
take
more
Ich
halt's
nicht
mehr
aus
This
is
what
it
sounds
like
when
you
lose
an
angel
So
klingt
es,
wenn
man
einen
Engel
verliert
This
is
what
it
sounds
like
when
you
lose
an
angel
So
klingt
es,
wenn
man
einen
Engel
verliert
Close
your
eyes
and
imagine
Schließ
die
Augen
und
stell
dir
vor
Try
your
hardest
to
grasp
it
Versuch
es
zu
begreifen
The
notion
of
someone
you
love
now
enclosed
in
a
casket
Das
Bild
von
jemandem,
den
du
liebst,
nun
im
Sarg
The
concept's
getting
to
hard
to
fathom
Das
Konzept
wird
zu
schwer
zu
fassen
And
poof
like
magic
Und
puff,
wie
Magie
Habits
made
you
an
addict
Gewohnheiten
machten
dich
süchtig
Swear
I'm
bout
this
close
to
ending
it
all
Schwöre,
ich
bin
so
nah
dran,
alles
zu
beenden
Why
would
I
even
think
of
getting
involved
Warum
sollte
ich
mich
da
überhaupt
einlassen?
Already
lost
everything
near
and
dear
to
my
heart
Hab
schon
alles
verloren,
was
mein
Herz
berührt
Why
in
the
fuck
would
I
not
start
feeling
this
lost
Warum
zum
Teufel
würde
ich
mich
nicht
so
verloren
fühlen?
I'm
sorry
for
the
times
I
was
pissing
you
off
Tut
mir
leid
für
die
Zeiten,
in
denen
ich
dich
nervte
Being
too
focused
on
my
goals
to
pick
up
and
call
Zu
fokussiert
auf
meine
Ziele,
um
anzurufen
Sick
of
it
all
Hab
die
Schnauze
voll
I
was
barely
there
Ich
war
kaum
da
Even
though
I
knew
your
condition
I
was
very
aware
Obwohl
ich
um
deinen
Zustand
wusste
Couldn't
come
to
grips
can't
dare
to
be
there
Konnte
nicht
akzeptieren,
wagte
nicht
hinzugehen
At
your
deathbed
even
though
the
whole
family
scared
Ans
Sterbebett,
obwohl
die
Familie
verzweifelt
war
Barely
prepared
my
aunt
can't
say
enough
prayers
Kaum
vorbereitet,
meine
Tante
betet
ohne
Ende
For
the
scars
in
our
heart
that
we
will
never
repair
Für
die
Narben
in
unserem
Herzen,
die
nie
verheilen
This
reminds
me
of
the
one
time
they
had
you
hooked
to
an
IV
Das
erinnert
mich
an
die
Zeit,
als
du
am
Tropf
hängtest
Kept
you
in
a
good
mood
Hielten
dich
bei
Laune
Wish
God
could
take
away
the
pain
and
put
it
on
me
Wünschte,
Gott
könnte
den
Schmerz
nehmen
und
mir
geben
Kept
that
drink
right
in
front
of
me
Hielt
das
Getränk
direkt
vor
mir
Getting
high
on
a
day-to-day
Tagtäglich
high
sein
I
can't
take
more
Ich
halt's
nicht
mehr
aus
This
is
what
it
sounds
like
when
you
lose
an
angel
So
klingt
es,
wenn
man
einen
Engel
verliert
This
is
what
it
sounds
like
when
you
lose
an
angel
So
klingt
es,
wenn
man
einen
Engel
verliert
Ever
since
I
lost
my
mother
Schorre
Seit
ich
meine
Mutter
Schorre
verloren
hab
I
been
feeling
like
I'm
about
to
go
fucking
insane
Fühl
ich
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Stuck
in
restraints
Gefesselt
Nothing
but
pain
Nur
Schmerz
Pretty
much
convinced
that
nothing'll
change
Überzeugt,
dass
sich
nichts
ändert
Prolly
should
be
committed
Sollte
wohl
eingewiesen
werden
From
all
these
drugs
I'm
getting
like
my
ass
had
a
prescription
Von
all
den
Drogen,
als
hätt
ich
Rezept
gebunkert
Split
decisions
Spontanentscheidungen
Addiction
became
religion
Sucht
wurde
zur
Religion
Consistent
became
sufficient
Konstanz
wurde
ausreichend
Condition
became
malignant
Der
Zustand
wurde
bösartig
And
not
to
mention
all
the
suicides
attempted
Ganz
zu
schweigen
von
den
Selbstmordversuchen
Continuing
condition
got
my
family
afflicted
Das
anhaltende
Leid
belastet
die
Familie
Couldn't
tell
from
the
pain
in
my
eyes
Man
sieht's
nicht
an
meinen
Augen
But
most
of
the
time
that
you
seen
you
me
I
was
waiting
to
die
Doch
meistens,
wenn
du
mich
sahst,
wartete
ich
auf
den
Tod
Hopefully
from
an
overdose
Hoffentlich
durch
Überdosis
Go
for
broke
til
I'm
comatose
Gib
alles
bis
zum
Koma
Doing
such
and
such
with
so
and
so
Mach
dies
und
das
mit
Soundso
Falling
for
all
the
okie
dokes
Fall
auf
jeden
Trick
herein
Just
so
I
can
get
more
close
to
you
Nur
um
dir
näher
zu
sein
Cuz
ever
since
you
left
Denn
seit
du
gegangen
bist
I
don't
what
I'm
supposed
to
do
Weiß
ich
nicht,
was
ich
tun
soll
This
reminds
me
of
the
one
time
they
had
you
hooked
to
an
IV
Das
erinnert
mich
an
die
Zeit,
als
du
am
Tropf
hängtest
Kept
you
in
a
good
mood
Hielten
dich
bei
Laune
Wish
God
could
take
away
the
pain
and
put
it
on
me
Wünschte,
Gott
könnte
den
Schmerz
nehmen
und
mir
geben
Kept
that
drink
right
in
front
of
me
Hielt
das
Getränk
direkt
vor
mir
Getting
high
on
a
day-to-day
Tagtäglich
high
sein
I
can't
take
more
Ich
halt's
nicht
mehr
aus
This
is
what
it
sounds
like
when
you
lose
an
angel
So
klingt
es,
wenn
man
einen
Engel
verliert
This
is
what
it
sounds
like
when
you
lose
an
angel
So
klingt
es,
wenn
man
einen
Engel
verliert
Is
it
any
more
problems
that
I
need
to
get
ready
for
Gibt
es
noch
mehr
Probleme,
auf
die
ich
mich
vorbereiten
muss?
Can
you
tell
me
Lord
I
done
lost
enough
can't
take
no
more
Sag
mir,
Herr,
ich
hab
genug
verloren,
halt's
nicht
mehr
aus
Is
it
any
more
problems
that
I
need
to
get
ready
for
Gibt
es
noch
mehr
Probleme,
auf
die
ich
mich
vorbereiten
muss?
Can
you
tell
me
Lord
I
done
lost
enough
can't
take
no
more
Sag
mir,
Herr,
ich
hab
genug
verloren,
halt's
nicht
mehr
aus
Is
it
any
more
problems
that
I
need
to
get
ready
for
Gibt
es
noch
mehr
Probleme,
auf
die
ich
mich
vorbereiten
muss?
Can
you
tell
me
Lord
I
done
lost
enough
can't
take
no
more
Sag
mir,
Herr,
ich
hab
genug
verloren,
halt's
nicht
mehr
aus
Is
it
any
more
problems
that
I
need
to
get
ready
for
Gibt
es
noch
mehr
Probleme,
auf
die
ich
mich
vorbereiten
muss?
Can
you
tell
me
Lord
I
done
lost
enough
can't
take
no
more
Sag
mir,
Herr,
ich
hab
genug
verloren,
halt's
nicht
mehr
aus
I
said
I'm
so
cool
until
I
see
a
picture
of
you
Ich
sag,
ich
bin
cool,
bis
ich
ein
Foto
von
dir
seh
I
said
I'm
so
cool
until
I
see
a
picture
of
you
Ich
sag,
ich
bin
cool,
bis
ich
ein
Foto
von
dir
seh
I'm
on
my
own
now
Bin
jetzt
allein
Who
gon
help
me
out
Wer
hilft
mir
jetzt?
What
I
need
now
is
a
drink
or
two
Was
ich
jetzt
brauch,
sind
ein,
zwei
Drinks
Cuz
I
can't
hear
a
song
or
watch
a
movie
and
not
think
of
you
Denn
ich
kann
keinen
Song
hören,
keinen
Film
sehn,
ohne
an
dich
zu
denken
I
try
to
see
it
through
Ich
versuch's
durchzustehen
But
it's
too
unbelievable
Doch
es
ist
unerträglich
Now
that
you're
gone
from
us
didn't
realize
how
much
I
needed
you
Jetzt
wo
du
fort
bist,
merk
ich,
wie
sehr
ich
dich
brauchte
Sorry
I
didn't
try
enough
Tut
mir
leid,
dass
ich
nicht
mehr
versucht
hab
I
gotta
find
a
Dutch
Ich
muss
einen
Dutch
finden
And
light
it
up
Und
ihn
anzünden
But
I
know
that
won't
get
me
high
enough
Doch
ich
weiß,
dass
mich
das
nicht
high
genug
macht
Why
the
fuck
couldn't
I
just
find
out
in
time
enough
Warum
zum
Teufel
hab
ich's
nicht
rechtzeitig
kapiert?
Reminiscing
thinking
bout
when
I
had
it
all
Erinnerungen
an
die
Zeit,
als
ich
alles
hatte
All
this
wear
and
tear
got
me
drowning
in
this
alcohol
All
der
Verschleiß
lässt
mich
im
Alkohol
ertrinken
At
that
time
I
didn't
wanna
get
that
involved
Damals
wollte
ich
nicht
so
tief
drin
stecken
But
fuck
this
addiction
has
evolved
Doch
verdammt,
die
Sucht
hat
sich
entwickelt
My
hands
on
cocaine
and
adderal
Meine
Hände
an
Koks
und
Addies
Got
my
mind
bouncing
up
and
down
like
a
basketball
Mein
Geist
springt
auf
und
ab
wie
ein
Basketball
It's
a
thin
line
between
love
and
hate
Es
ist
ein
schmaler
Grat
zwischen
Liebe
und
Hass
You
find
a
bunch
of
fakes
smiling
all
in
your
fucking
face
Du
findest
falsche
Freunde,
die
dir
ins
Gesicht
lachen
All
the
drugs
replaced
until
you
become
a
waste
Drogen
ersetzen,
bis
du
verschwendet
bist
You
tryna
find
the
love
to
place
Du
suchst
Liebe
zum
Platzieren
Till
you
realize
you're
broken-hearted
with
a
stomachache
Bis
du
kapierst,
dass
du
gebrochen
bist
mit
Magenschmerz
You
confined
and
you
bout
to
suffocate
Eingesperrt
und
kurz
vorm
Ersticken
I
must
be
a
glutton
for
punishment
Ich
muss
eine
Masochisten-Natur
haben
I
keep
looking
around
like
what
the
fuck
is
this
Ich
schau
mich
um
und
frag,
was
zum
Teufel
das
ist
I
need
a
better
circumference
Ich
brauch
einen
besseren
Kreis
I'm
on
some
other
shit
Ich
bin
auf
anderem
Scheiß
I
need
to
take
another
trip
to
the
mothership
Muss
nochmal
zum
Mutterschiff
reisen
This
reminds
me
of
the
one
time
they
had
you
hooked
to
an
IV
Das
erinnert
mich
an
die
Zeit,
als
du
am
Tropf
hängtest
Kept
you
in
a
good
mood
Hielten
dich
bei
Laune
Wish
God
could
take
away
the
pain
and
put
it
on
me
Wünschte,
Gott
könnte
den
Schmerz
nehmen
und
mir
geben
Kept
that
drink
right
in
front
of
me
Hielt
das
Getränk
direkt
vor
mir
Getting
high
on
a
day-to-day
Tagtäglich
high
sein
I
can't
take
more
Ich
halt's
nicht
mehr
aus
This
is
what
it
sounds
like
when
you
lose
an
angel
So
klingt
es,
wenn
man
einen
Engel
verliert
This
is
what
it
sounds
like
when
you
lose
an
angel
So
klingt
es,
wenn
man
einen
Engel
verliert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.