Dutch Newman feat. BdotCom - Lose an Angel (feat. BdotCom) - перевод текста песни на немецкий

Lose an Angel (feat. BdotCom) - Dutch Newman , BdotCom перевод на немецкий




Lose an Angel (feat. BdotCom)
Lose an Angel (feat. BdotCom)
This reminds me of the one time they had you hooked to an IV
Das erinnert mich an die Zeit, als du am Tropf hängtest
Kept you in a good mood
Hielten dich bei Laune
Wish God could take away the pain and put it on me
Wünschte, Gott könnte den Schmerz nehmen und mir geben
Kept that drink right in front of me
Hielt das Getränk direkt vor mir
Getting high on a day-to-day
Tagtäglich high sein
I can't take more
Ich halt's nicht mehr aus
This is what it sounds like when you lose an angel
So klingt es, wenn man einen Engel verliert
This is what it sounds like when you lose an angel
So klingt es, wenn man einen Engel verliert
Close your eyes and imagine
Schließ die Augen und stell dir vor
Try your hardest to grasp it
Versuch es zu begreifen
The notion of someone you love now enclosed in a casket
Das Bild von jemandem, den du liebst, nun im Sarg
The concept's getting to hard to fathom
Das Konzept wird zu schwer zu fassen
And poof like magic
Und puff, wie Magie
Habits made you an addict
Gewohnheiten machten dich süchtig
Swear I'm bout this close to ending it all
Schwöre, ich bin so nah dran, alles zu beenden
Why would I even think of getting involved
Warum sollte ich mich da überhaupt einlassen?
Already lost everything near and dear to my heart
Hab schon alles verloren, was mein Herz berührt
Why in the fuck would I not start feeling this lost
Warum zum Teufel würde ich mich nicht so verloren fühlen?
I'm sorry for the times I was pissing you off
Tut mir leid für die Zeiten, in denen ich dich nervte
Being too focused on my goals to pick up and call
Zu fokussiert auf meine Ziele, um anzurufen
Sick of it all
Hab die Schnauze voll
I was barely there
Ich war kaum da
Even though I knew your condition I was very aware
Obwohl ich um deinen Zustand wusste
Couldn't come to grips can't dare to be there
Konnte nicht akzeptieren, wagte nicht hinzugehen
At your deathbed even though the whole family scared
Ans Sterbebett, obwohl die Familie verzweifelt war
Barely prepared my aunt can't say enough prayers
Kaum vorbereitet, meine Tante betet ohne Ende
For the scars in our heart that we will never repair
Für die Narben in unserem Herzen, die nie verheilen
This reminds me of the one time they had you hooked to an IV
Das erinnert mich an die Zeit, als du am Tropf hängtest
Kept you in a good mood
Hielten dich bei Laune
Wish God could take away the pain and put it on me
Wünschte, Gott könnte den Schmerz nehmen und mir geben
Kept that drink right in front of me
Hielt das Getränk direkt vor mir
Getting high on a day-to-day
Tagtäglich high sein
I can't take more
Ich halt's nicht mehr aus
This is what it sounds like when you lose an angel
So klingt es, wenn man einen Engel verliert
This is what it sounds like when you lose an angel
So klingt es, wenn man einen Engel verliert
Ever since I lost my mother Schorre
Seit ich meine Mutter Schorre verloren hab
I been feeling like I'm about to go fucking insane
Fühl ich mich, als würde ich verrückt werden
Stuck in restraints
Gefesselt
Disgusted
Angewidert
Enraged
Wütend
Nothing but pain
Nur Schmerz
Pretty much convinced that nothing'll change
Überzeugt, dass sich nichts ändert
I'm conflicted
Zerissen
Prolly should be committed
Sollte wohl eingewiesen werden
From all these drugs I'm getting like my ass had a prescription
Von all den Drogen, als hätt ich Rezept gebunkert
Split decisions
Spontanentscheidungen
Addiction became religion
Sucht wurde zur Religion
Consistent became sufficient
Konstanz wurde ausreichend
Condition became malignant
Der Zustand wurde bösartig
And not to mention all the suicides attempted
Ganz zu schweigen von den Selbstmordversuchen
Continuing condition got my family afflicted
Das anhaltende Leid belastet die Familie
Couldn't tell from the pain in my eyes
Man sieht's nicht an meinen Augen
But most of the time that you seen you me I was waiting to die
Doch meistens, wenn du mich sahst, wartete ich auf den Tod
Hopefully from an overdose
Hoffentlich durch Überdosis
Go for broke til I'm comatose
Gib alles bis zum Koma
Doing such and such with so and so
Mach dies und das mit Soundso
Falling for all the okie dokes
Fall auf jeden Trick herein
Just so I can get more close to you
Nur um dir näher zu sein
Cuz ever since you left
Denn seit du gegangen bist
I don't what I'm supposed to do
Weiß ich nicht, was ich tun soll
This reminds me of the one time they had you hooked to an IV
Das erinnert mich an die Zeit, als du am Tropf hängtest
Kept you in a good mood
Hielten dich bei Laune
Wish God could take away the pain and put it on me
Wünschte, Gott könnte den Schmerz nehmen und mir geben
Kept that drink right in front of me
Hielt das Getränk direkt vor mir
Getting high on a day-to-day
Tagtäglich high sein
I can't take more
Ich halt's nicht mehr aus
This is what it sounds like when you lose an angel
So klingt es, wenn man einen Engel verliert
This is what it sounds like when you lose an angel
So klingt es, wenn man einen Engel verliert
Is it any more problems that I need to get ready for
Gibt es noch mehr Probleme, auf die ich mich vorbereiten muss?
Can you tell me Lord I done lost enough can't take no more
Sag mir, Herr, ich hab genug verloren, halt's nicht mehr aus
Is it any more problems that I need to get ready for
Gibt es noch mehr Probleme, auf die ich mich vorbereiten muss?
Can you tell me Lord I done lost enough can't take no more
Sag mir, Herr, ich hab genug verloren, halt's nicht mehr aus
Is it any more problems that I need to get ready for
Gibt es noch mehr Probleme, auf die ich mich vorbereiten muss?
Can you tell me Lord I done lost enough can't take no more
Sag mir, Herr, ich hab genug verloren, halt's nicht mehr aus
Is it any more problems that I need to get ready for
Gibt es noch mehr Probleme, auf die ich mich vorbereiten muss?
Can you tell me Lord I done lost enough can't take no more
Sag mir, Herr, ich hab genug verloren, halt's nicht mehr aus
I said I'm so cool until I see a picture of you
Ich sag, ich bin cool, bis ich ein Foto von dir seh
I said I'm so cool until I see a picture of you
Ich sag, ich bin cool, bis ich ein Foto von dir seh
I'm on my own now
Bin jetzt allein
Who gon help me out
Wer hilft mir jetzt?
What I need now is a drink or two
Was ich jetzt brauch, sind ein, zwei Drinks
Cuz I can't hear a song or watch a movie and not think of you
Denn ich kann keinen Song hören, keinen Film sehn, ohne an dich zu denken
I try to see it through
Ich versuch's durchzustehen
But it's too unbelievable
Doch es ist unerträglich
Now that you're gone from us didn't realize how much I needed you
Jetzt wo du fort bist, merk ich, wie sehr ich dich brauchte
Sorry I didn't try enough
Tut mir leid, dass ich nicht mehr versucht hab
I gotta find a Dutch
Ich muss einen Dutch finden
And light it up
Und ihn anzünden
But I know that won't get me high enough
Doch ich weiß, dass mich das nicht high genug macht
Why the fuck couldn't I just find out in time enough
Warum zum Teufel hab ich's nicht rechtzeitig kapiert?
Reminiscing thinking bout when I had it all
Erinnerungen an die Zeit, als ich alles hatte
All this wear and tear got me drowning in this alcohol
All der Verschleiß lässt mich im Alkohol ertrinken
At that time I didn't wanna get that involved
Damals wollte ich nicht so tief drin stecken
But fuck this addiction has evolved
Doch verdammt, die Sucht hat sich entwickelt
My hands on cocaine and adderal
Meine Hände an Koks und Addies
Got my mind bouncing up and down like a basketball
Mein Geist springt auf und ab wie ein Basketball
It's a thin line between love and hate
Es ist ein schmaler Grat zwischen Liebe und Hass
You find a bunch of fakes smiling all in your fucking face
Du findest falsche Freunde, die dir ins Gesicht lachen
All the drugs replaced until you become a waste
Drogen ersetzen, bis du verschwendet bist
You tryna find the love to place
Du suchst Liebe zum Platzieren
Till you realize you're broken-hearted with a stomachache
Bis du kapierst, dass du gebrochen bist mit Magenschmerz
You confined and you bout to suffocate
Eingesperrt und kurz vorm Ersticken
Wait
Warte
I must be a glutton for punishment
Ich muss eine Masochisten-Natur haben
I keep looking around like what the fuck is this
Ich schau mich um und frag, was zum Teufel das ist
I need a better circumference
Ich brauch einen besseren Kreis
I'm on some other shit
Ich bin auf anderem Scheiß
I need to take another trip to the mothership
Muss nochmal zum Mutterschiff reisen
This reminds me of the one time they had you hooked to an IV
Das erinnert mich an die Zeit, als du am Tropf hängtest
Kept you in a good mood
Hielten dich bei Laune
Wish God could take away the pain and put it on me
Wünschte, Gott könnte den Schmerz nehmen und mir geben
Kept that drink right in front of me
Hielt das Getränk direkt vor mir
Getting high on a day-to-day
Tagtäglich high sein
I can't take more
Ich halt's nicht mehr aus
This is what it sounds like when you lose an angel
So klingt es, wenn man einen Engel verliert
This is what it sounds like when you lose an angel
So klingt es, wenn man einen Engel verliert





Авторы: Mario Johnson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.