Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darkest Moments
Dunkelste Momente
Ayy,
what?
Ayy,
what?
Nah
Ayy,
was?
Ayy,
was?
Nee
HONEYWOODSIX
HONEYWOODSIX
That's
Chucks
Das
ist
Chucks
I
do
not
know
if
this
car
is
stolen
Ich
weiß
nicht,
ob
dieses
Auto
gestohlen
ist
I
done
see
blue
lights
flash
in
the
back
Ich
hab
Blaulichter
hinten
aufblitzen
sehen
I'm
tryna
jump
out
while
the
car's
in
motion
Ich
versuch'
rauszuspringen,
während
das
Auto
in
Bewegung
ist
I
don't
wanna
hear
madre
moaning
Ich
will
nicht
hören,
wie
Madre
jammert
I
was
in
jail
when
my
boy
got
got
Ich
war
im
Knast,
als
mein
Junge
erwischt
wurde
I
cannot
lie,
my
heart
was
broken
(ah)
Ich
kann
nicht
lügen,
mein
Herz
war
gebrochen
(ah)
Ex
stressing
me,
she
want
me
back
Meine
Ex
stresst
mich,
sie
will
mich
zurück
She
need
to
move
on,
she
hardly
coping
(yeah)
Sie
muss
darüber
hinwegkommen,
sie
kommt
kaum
klar
(yeah)
Imagine
lookin'
at
your
chargie
blowing
Stell
dir
vor,
du
siehst,
wie
dein
Kumpel
aufsteigt
We
just
talk
about
how
far
we're
going
Wir
haben
gerade
noch
darüber
geredet,
wie
weit
wir
es
bringen
werden
Now
you're
the
one
that
I'm
hardly
knowing
Jetzt
bist
du
derjenige,
den
ich
kaum
noch
kenne
It's
been
like
two
years
and
we
hardly
spoken
Es
sind
ungefähr
zwei
Jahre
her
und
wir
haben
kaum
gesprochen
Facts,
should've
been
there
in
my
darkest
moment
Fakten,
du
hättest
in
meinem
dunkelsten
Moment
da
sein
sollen
She
would've
been
there
at
my
highest
hеights
Sie
wäre
bei
meinen
größten
Erfolgen
dabei
gewesen
All
she
wanted
was
a
quiet
night
Alles,
was
sie
wollte,
war
eine
ruhige
Nacht
I
was
tryna
gеt
rich
off
the
china
white
(yeah)
Ich
hab
versucht,
mit
China
White
reich
zu
werden
(yeah)
She
knows
what
I
do
on
the
road
Sie
weiß,
was
ich
auf
der
Straße
mache
My
name's
well
known,
she
don't
like
it
(nope)
Mein
Name
ist
bekannt,
sie
mag
das
nicht
(nein)
I
was
on
the
run
when
I
slept
on
the
floor
Ich
war
auf
der
Flucht,
als
ich
auf
dem
Boden
schlief
Feds
tryna
get
me
extradited
Die
Bullen
versuchten,
mich
ausliefern
zu
lassen
'Bout
Bonnie
and
Clyde
Von
wegen
Bonnie
und
Clyde
I
was
in
the
four-door
doin'
up
mileage
(skrrt)
Ich
war
im
Viertürer
und
hab
Kilometer
gemacht
(skrrt)
Put
the
phone
on
flight
mode
(yeah)
Das
Handy
in
den
Flugmodus
(yeah)
Put
the
spaceship
in
autopilot
Das
Raumschiff
auf
Autopilot
gestellt
I'm
so
glad
that
I
found
this
music
Ich
bin
so
froh,
dass
ich
diese
Musik
gefunden
habe
'Cause
the
road
ting
was
gettin'
so
tiring
(facts)
Denn
das
Straßending
wurde
so
anstrengend
(Fakten)
Trust,
imagine
me
planning
an
early
retirement
Glaub
mir,
stell
dir
vor,
ich
plane
einen
frühen
Ruhestand
I
do
not
know
if
this
car
is
stolen
Ich
weiß
nicht,
ob
dieses
Auto
gestohlen
ist
I
done
see
blue
lights
flash
in
the
back
Ich
hab
Blaulichter
hinten
aufblitzen
sehen
I'm
tryna
jump
out
while
the
car's
in
motion
Ich
versuch'
rauszuspringen,
während
das
Auto
in
Bewegung
ist
I
don't
wanna
hear
madre
moaning
Ich
will
nicht
hören,
wie
Madre
jammert
I
was
in
jail
when
my
boy
got
got
Ich
war
im
Knast,
als
mein
Junge
erwischt
wurde
I
cannot
lie,
my
heart
was
broken
(ah)
Ich
kann
nicht
lügen,
mein
Herz
war
gebrochen
(ah)
Ex
stressing
me,
she
want
me
back
Meine
Ex
stresst
mich,
sie
will
mich
zurück
She
need
to
move
on,
she
hardly
coping
(yeah)
Sie
muss
darüber
hinwegkommen,
sie
kommt
kaum
klar
(yeah)
This
coulda
been
you
and
me,
ah
(you
and
me)
Das
hätten
du
und
ich
sein
können,
ah
(du
und
ich)
Now
I'm
like
"Girl,
it's
not
you,
it's
me"
Jetzt
sag
ich:
"Mädchen,
es
liegt
nicht
an
dir,
es
liegt
an
mir"
If
I
ever
told
you
a
lie
back
then
Wenn
ich
dir
damals
jemals
eine
Lüge
erzählt
habe
I
just
wanna
be
truthfully
Ich
will
nur
ehrlich
sein
If
I
ever
told
you
I
got
you
Wenn
ich
dir
jemals
gesagt
habe,
ich
steh
hinter
dir
That's
how
it
used
to
be
So
war
es
früher
I
was
down
and
out
(out)
Ich
war
am
Boden
(Boden)
You
said
you
was
leaving
me
Du
sagtest,
du
verlässt
mich
But
I
could
walk
out
of
the
trap
right
now
Aber
ich
könnte
jetzt
sofort
aus
der
Trap
rausgehen
Get
rich
off
of
feature
fees
(trust)
Und
durch
Feature-Gagen
reich
werden
(glaub
mir)
The
opps
can't
get
anything
twisted
Die
Gegner
sollen
sich
nichts
vormachen
I
still
give
'em
smoke
like
it's
duty-free
Ich
geb'
ihnen
immer
noch
Rauch,
als
wär's
Duty-Free
The
scene
better
get
used
to
me
(trust)
Die
Szene
sollte
sich
besser
an
mich
gewöhnen
(glaub
mir)
I
just
walked
outta
jail
Ich
bin
gerade
aus
dem
Knast
gekommen
The
price
went
up
like
a
uni
fee
(ha)
Der
Preis
ist
gestiegen
wie
eine
Uni-Gebühr
(ha)
Can't
you
tell
by
my
jewellery?
Siehst
du
das
nicht
an
meinem
Schmuck?
Don't
act
stupidly,
why?
Tu
nicht
dumm,
warum?
'Cause
the
savages
do
not
sleep
Denn
die
Wilden
schlafen
nicht
I
do
not
know
if
this
car
is
stolen
Ich
weiß
nicht,
ob
dieses
Auto
gestohlen
ist
I
done
see
blue
lights
flash
in
the
back
Ich
hab
Blaulichter
hinten
aufblitzen
sehen
I'm
tryna
jump
out
while
the
car's
in
motion
Ich
versuch'
rauszuspringen,
während
das
Auto
in
Bewegung
ist
I
don't
wanna
hear
madre
moaning
Ich
will
nicht
hören,
wie
Madre
jammert
I
was
in
jail
when
my
boy
got
got
Ich
war
im
Knast,
als
mein
Junge
erwischt
wurde
I
cannot
lie,
my
heart
was
broken
Ich
kann
nicht
lügen,
mein
Herz
war
gebrochen
Ex
stressing
me,
she
want
me
back
Meine
Ex
stresst
mich,
sie
will
mich
zurück
She
need
to
move
on,
she
hardly
coping
Sie
muss
darüber
hinwegkommen,
sie
kommt
kaum
klar
Imagine
lookin'
at
your
chargie
blowing
Stell
dir
vor,
du
siehst,
wie
dein
Kumpel
aufsteigt
We
just
talk
about
how
far
we're
going
Wir
haben
gerade
noch
darüber
geredet,
wie
weit
wir
es
bringen
werden
Now
you're
the
one
that
I'm
hardly
knowing
Jetzt
bist
du
derjenige,
den
ich
kaum
noch
kenne
It's
been
like
two
years
and
we
hardly
spoken
Es
sind
ungefähr
zwei
Jahre
her
und
wir
haben
kaum
gesprochen
Facts,
shoulda
been
there
in
my
darkest
moment
Fakten,
du
hättest
in
meinem
dunkelsten
Moment
da
sein
sollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luke Honeywood, Stephan Allen, Conor Mulcahy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.