Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mate,
your
shine
is
our
shine,
you
know?
Kumpel,
dein
Glanz
ist
unser
Glanz,
verstehst
du?
Yeah,
this
ain't
Dixy
Chicken
we're
tryna
build,
fam
Ja,
das
ist
kein
Dixy
Chicken,
das
wir
aufbauen
wollen,
Familie.
We're
tryna
build
Kentucky,
innit?
(Yeah)
Wir
wollen
Kentucky
aufbauen,
nicht
wahr?
(Ja)
You
feel
me?
That's
what
we're
trying
to
do,
innit?
Verstehst
du
mich?
Das
ist
es,
was
wir
versuchen
zu
tun,
nicht
wahr?
I
could
not
care
about
who's
talkin'
the
hardest
Es
könnte
mir
nicht
egaler
sein,
wer
am
härtesten
redet.
Just
woke
up
today
and
they
told
me
I
charted
Bin
heute
aufgewacht
und
sie
sagten
mir,
ich
sei
in
den
Charts.
Walked
out
of
court
with
Jeezy
and
Beezy
Kam
mit
Jeezy
und
Beezy
aus
dem
Gericht.
Told
all
of
my
niggas
I
got
'em
regardless
Sagte
all
meinen
Jungs,
dass
ich
für
sie
da
bin,
egal
was
passiert.
Believe
me,
I'm
not
just
a
regular
person
Glaub
mir,
ich
bin
nicht
nur
eine
normale
Person.
I
put
on
this
mask,
it's
back
to
the
marches
Ich
setze
diese
Maske
auf,
es
geht
zurück
zu
den
Märschen.
I'd
rather
go
out
on
a
suicide
mission
Ich
würde
lieber
auf
eine
Selbstmordmission
gehen,
Than
fold
on
them
niggas
I
used
to
go
hard
for
Als
die
Jungs
im
Stich
zu
lassen,
für
die
ich
früher
alles
gegeben
habe.
If
you're
ever
in
doubt
of
how
far
you
could
go
Wenn
du
jemals
daran
zweifelst,
wie
weit
du
kommen
kannst,
Just
take
a
look
back
and
see
where
you
started
Schau
einfach
zurück
und
sieh,
wo
du
angefangen
hast.
I
promise
to
bring
the
crown
back
to
the
East
Ich
verspreche,
die
Krone
zurück
in
den
Osten
zu
bringen.
If
not,
I'ma
break
it
to
pieces
and
half
it
Wenn
nicht,
werde
ich
sie
in
Stücke
brechen
und
halbieren.
I
know
what
they
say,
"You
reap
what
you
sow"
Ich
weiß,
was
sie
sagen:
"Was
man
sät,
das
wird
man
ernten."
The
killies
gon'
cut
down
the
trees
when
they
harvest
Die
Killies
werden
die
Bäume
fällen,
wenn
sie
ernten.
I
put
on
for
all
my
guys
that
ever
did
it
Ich
tue
das
für
all
meine
Jungs,
die
es
jemals
getan
haben.
The
ones
that
fell
off,
brush
that
under
the
carpet,
it's
Dutch
Diejenigen,
die
abgefallen
sind,
kehren
wir
unter
den
Teppich,
das
ist
Dutch.
Congratulations,
my
guy,
one
million
views,
yeah
Glückwunsch,
mein
Guter,
eine
Million
Aufrufe,
ja.
Yeah,
we
done
it,
innit?
We
made
it,
innit?
Yeah
Ja,
wir
haben
es
geschafft,
nicht
wahr?
Wir
haben
es
geschafft,
nicht
wahr?
Ja.
We
are
only
on
the
way
up
now,
innit?
You
feel
me?
Wir
sind
jetzt
nur
noch
auf
dem
Weg
nach
oben,
nicht
wahr?
Verstehst
du
mich?
Yeah,
just
hold
in
a
breath
and
just
breathe
in
it,
you
feel
me?
Ja,
halt
einfach
den
Atem
an
und
atme
es
ein,
verstehst
du
mich?
How
do
you
feel?
I'm
out
the
cage
Wie
fühlst
du
dich?
Ich
bin
aus
dem
Käfig.
Me
and
my
niggas
litty,
gettin'
paid
Ich
und
meine
Jungs
sind
drauf,
werden
bezahlt.
I
could
blow
2500
on
BAPE
Ich
könnte
2500
für
BAPE
ausgeben
And
pull
up
outside
my
old
school
in
a
Wraith
Und
vor
meiner
alten
Schule
in
einem
Wraith
vorfahren.
Thinkin'
'bout
all
the
decisions
I
made
Denke
über
all
die
Entscheidungen
nach,
die
ich
getroffen
habe.
Still
lucky
enough
to
say
I'll
be
okay
Immer
noch
glücklich
genug,
sagen
zu
können,
dass
alles
gut
wird.
Seen
niggas
turn
their
back
on
me
in
shame
Sah
Jungs,
die
mir
beschämt
den
Rücken
kehrten,
Turn
around,
say
they
always
kept
the
faith
Sich
umdrehen
und
sagen,
sie
hätten
immer
den
Glauben
bewahrt.
But
I
ain't
stupid,
I
know
I
had
to
play
this
Aber
ich
bin
nicht
dumm,
ich
weiß,
ich
musste
das
durchziehen.
I'm
still
with
the
same
niggas
that
I
came
with
Ich
bin
immer
noch
mit
denselben
Jungs
zusammen,
mit
denen
ich
gekommen
bin.
You
wasn't
there
on
the
minimum
wages
Du
warst
nicht
da
bei
den
Mindestlöhnen,
And
we
couldn't
open
the
door
for
the
bailiffs
Und
wir
konnten
die
Tür
für
die
Gerichtsvollzieher
nicht
öffnen.
I'm
spendin'
this
dough
like
I
don't
wanna
save
it
Ich
gebe
dieses
Geld
aus,
als
ob
ich
es
nicht
sparen
wollte,
For
all
of
these
problems
I'm
dealin'
with
lately
Für
all
diese
Probleme,
mit
denen
ich
in
letzter
Zeit
zu
kämpfen
habe.
Now
that
we're
fucking,
she
tell
me
she
love
me
Jetzt,
wo
wir
ficken,
sagt
sie
mir,
dass
sie
mich
liebt.
I
bet
when
I
leave,
she
gon'
tell
me
she
hate
me,
yeah
Ich
wette,
wenn
ich
gehe,
wird
sie
mir
sagen,
dass
sie
mich
hasst,
ja.
My
guy,
you
know
I've
got
you,
innit?
Mein
Guter,
du
weißt,
ich
steh
hinter
dir,
nicht
wahr?
Like,
hahaha,
yeah,
so,
um,
yeah
So,
hahaha,
ja,
also,
ähm,
ja.
Just
hit
me
up,
innit?
So
I
can
talk
to
you
personally,
innit?
Ruf
mich
einfach
an,
nicht
wahr?
Damit
ich
persönlich
mit
dir
sprechen
kann,
nicht
wahr?
I
know
you're
asleep,
innit?
Ich
weiß,
du
schläfst,
nicht
wahr?
Hope
you're
putting
in
that
work
in
the
studio,
innit?
Hoffe,
du
gibst
im
Studio
Gas,
nicht
wahr?
'Cause
I'm
putting
that
work
other
places,
innit?
Denn
ich
gebe
woanders
Gas,
nicht
wahr?
I
mean,
I
told
you
this
from
the
start,
I'm
not
sleeping
on
you,
fam
Ich
meine,
ich
hab
dir
das
von
Anfang
an
gesagt,
ich
penne
nicht
bei
dir,
Familie.
I'm
gonna
make
sure
you
get
everything
that
you
deserve,
yeah?
Ich
werde
sicherstellen,
dass
du
alles
bekommst,
was
du
verdienst,
ja?
Right,
so,
um,
yeah,
just
hit
me
up
when
you
get
this
message,
yeah?
Okay,
also,
ähm,
ja,
ruf
mich
einfach
an,
wenn
du
diese
Nachricht
bekommst,
ja?
Alright,
cool,
got
something
that's
gonna
make
you
smile,
still
Alles
klar,
cool,
hab
da
was,
das
dich
zum
Lächeln
bringen
wird,
immer
noch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodney Hwingwiri, Stephan Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.