Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only If You Knew
Nur wenn du wüsstest
Can't
spend
one
day
in
my
shoes
Kannst
nicht
einen
Tag
in
meinen
Schuhen
verbringen
Don't
do
fraud
full
price
for
Loubs
Mache
keinen
Betrug,
voller
Preis
für
Loubs
16
shots
when
the
gang
came
through
16
Schüsse,
als
die
Gang
durchkam
Still
pissed
that
I
burned
that
Canada
Goose
(aha),
trust
Immer
noch
sauer,
dass
ich
diese
Canada
Goose
verbrannt
habe
(aha),
vertrau
mir
Look,
only
if
you
knew
what
I'd
do
Schau,
nur
wenn
du
wüsstest,
was
ich
tun
würde
For
a
decent
house
and
a
plate
of
food
Für
ein
anständiges
Haus
und
einen
Teller
Essen
Better
pray
I
don't
make
the
news
(S
Road)
Bete
lieber,
dass
ich
nicht
in
die
Nachrichten
komme
(S
Road)
Look,
pack
goin'
up
north
like
Pogba
Schau,
das
Paket
geht
nach
Norden
wie
Pogba
Kev
just
stepped
out
of
rehab
last
week
Kev
kam
letzte
Woche
gerade
aus
der
Reha
Still
tryna
score
like
Didier
Drogba
Versucht
immer
noch
zu
punkten
wie
Didier
Drogba
Dan
just
looks
like
Harry
Potter
Dan
sieht
einfach
aus
wie
Harry
Potter
Told
the
cats
they
should
call
him
Oscar
Sagte
den
Katzen,
sie
sollen
ihn
Oscar
nennen
Hit
the
M-way
with
two
phones
up
(uh-huh)
Bin
auf
die
Autobahn
mit
zwei
Handys
(uh-huh)
Now
I'm
tryna
come
back
with
guala
Jetzt
versuche
ich,
mit
Guala
zurückzukommen
Violate
bro,
ah,
no
Meinen
Bruder
verletzen,
ah,
nein
I'm
a
family
guy
like
Stewie
Ich
bin
ein
Familienmensch
wie
Stewie
But
I
still
gotta
do
it
like
Max
from
Shotta
Aber
ich
muss
es
trotzdem
machen
wie
Max
von
Shotta
I
was
on
the
island
like
Nelson
Mandela
Ich
war
auf
der
Insel
wie
Nelson
Mandela
Left
on
the
wing
like
Sonia
Links
auf
dem
Flügel
wie
Sonia
I
never
saw
sunlight
for
nearly
two
years
Ich
habe
fast
zwei
Jahre
kein
Sonnenlicht
gesehen
I
feel
like
Michael,
I'm
changin'
colour
(colour)
Ich
fühle
mich
wie
Michael,
ich
ändere
meine
Farbe
(Farbe)
Ayy,
I
feel
like
I
been
here
like
a
thousand
times
Ayy,
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
schon
tausendmal
hier
gewesen
Remember
'09,
Christmas
Day
on
the
strip
Erinnere
mich
an
'09,
Weihnachtstag
auf
dem
Block
I
was
doing
up
drills
on
a
bike
Ich
machte
meine
Dinger
auf
einem
Fahrrad
I
see
Mum
cry
tears
of
joy
that
night
Ich
sah
Mama
in
dieser
Nacht
Freudentränen
weinen
When
I
told
her
I
don't
sell
white
Als
ich
ihr
sagte,
dass
ich
kein
Weißes
verkaufe
(Feds
asked
me
if
I'm
the
man
in
question)
(Die
Bullen
fragten
mich,
ob
ich
der
gesuchte
Mann
bin)
Of
course,
I
lied
(ah)
Natürlich
habe
ich
gelogen
(ah)
Show
you
my
strip,
get
in
my
whip,
let's
go
on
a
drive
Zeige
dir
meinen
Block,
steig
in
mein
Auto,
lass
uns
eine
Runde
fahren
Things
that
I
did
on
these
backroads
Dinge,
die
ich
auf
diesen
Nebenstraßen
getan
habe
Can't
put
on
no
Insta
live
Kann
man
nicht
auf
Insta
live
stellen
Of
course
I
can't
Natürlich
kann
ich
das
nicht
Last
year,
I
was
lookin'
at
life
Letztes
Jahr
drohte
mir
lebenslänglich
Got
nicked
by
Scotland
Yard
Wurde
von
Scotland
Yard
geschnappt
Woulda
thought
I
was
in
Glasgow
doing
up
crime
(haha)
Man
hätte
denken
können,
ich
begehe
Verbrechen
in
Glasgow
(haha)
Trust,
only
if
you
knew
what
I
do
for
the
guys
Vertrau
mir,
nur
wenn
du
wüsstest,
was
ich
für
die
Jungs
tue
Of
course
you
don't
Natürlich
tust
du
das
nicht
Mum
said
"Son
don't
ruin
your
life"
(ah)
Mama
sagte:
"Sohn,
ruiniere
dein
Leben
nicht"
(ah)
Put
on
this
mask,
things
gon'
change
like
Jekyll
and
Hyde
Setze
diese
Maske
auf,
die
Dinge
ändern
sich
wie
Jekyll
und
Hyde
Way
before
waps
and
bricks
of
white
Lange
vor
Wummen
und
Ziegeln
von
Weißem
It
was
push
bikes
and
kitchen
knives,
ah
Es
waren
Fahrräder
und
Küchenmesser,
ah
Get
'round
there
broad
day
and
get
'round
there
at
night,
ah
Komme
dorthin
am
hellichten
Tag
und
komme
dorthin
in
der
Nacht,
ah
Burn
this
drip
if
I
have
to
Verbrenne
diesen
Drip,
wenn
ich
muss
I
done
did
that
countless
times
(yeah)
Ich
habe
das
unzählige
Male
getan
(ja)
I
don't
know
what
you
know
'bout
the
bando
Ich
weiß
nicht,
was
du
über
das
Bando
weißt
Bro
got
rich
off
the
county
line
(yeah)
Bruder
wurde
reich
durch
die
County
Line
(ja)
The
plug
don't
do
consign
Der
Plug
macht
kein
Geschäft
auf
Kommission
But
I
still
come
back
with
like
two
at
a
time
Aber
ich
komme
trotzdem
mit
etwa
zwei
auf
einmal
zurück
Look,
like
I
ain't
sick
of
this
shit
(yeah)
Schau,
als
ob
ich
diesen
Scheiß
nicht
satt
hätte
(ja)
Every
day
I'm
taking
risks
Jeden
Tag
gehe
ich
Risiken
ein
Got
a
big
.38
when
I
step
in
the
fifth
Habe
eine
große
.38er,
wenn
ich
in
den
Fünfer
steige
'Cause
on
the
regular,
niggas
get
pitched
Denn
regelmäßig
werden
Niggas
aufgeschlitzt
T
got
touched
one
time
and
he
died
T
wurde
einmal
erwischt
und
er
starb
Rimz
got
touched
nine
times
and
he
lived
Rimz
wurde
neunmal
erwischt
und
er
lebte
Road
diversion,
tape
off
strips
Straßensperrung,
den
Block
absperren
Yo,
them
times
we
was
just
kids
(trust)
Yo,
damals
waren
wir
nur
Kinder
(vertrau
mir)
Trust,
look,
only
if
you
knew
what
I
did
Vertrau
mir,
schau,
nur
wenn
du
wüsstest,
was
ich
getan
habe
Cut
through
like
K
and
ruin
the
drip
Schneide
durch
wie
K
und
ruiniere
den
Drip
This
wap
cost
more
than
two
and
a
bit
(yeah)
Diese
Wumme
kostet
mehr
als
zweieinhalb
(ja)
Woulda
thought
I
was
legally
blind
Man
hätte
denken
können,
ich
wäre
rechtlich
blind
The
way
I
came
through
waving
a
stick
So
wie
ich
mit
der
Knarre
wedelnd
durchkam
Don't
know
why
they
aim
and
then
miss
Weiß
nicht,
warum
sie
zielen
und
dann
verfehlen
That
won't
pay
for
this
shit
Das
wird
diesen
Scheiß
nicht
bezahlen
Can't
spend
one
day
in
my
shoes
Kannst
nicht
einen
Tag
in
meinen
Schuhen
verbringen
Don't
do
fraud
full
price
for
Loubs
Mache
keinen
Betrug,
voller
Preis
für
Loubs
Sixteen
shots
when
the
gang
came
through
Sechzehn
Schüsse,
als
die
Gang
durchkam
Still
pissed
that
I
burned
that
Canada
Goose,
trust
Immer
noch
sauer,
dass
ich
diese
Canada
Goose
verbrannt
habe,
vertrau
mir
Look,
only
if
you
knew
what
I'd
do
Schau,
nur
wenn
du
wüsstest,
was
ich
tun
würde
For
a
decent
house
and
a
plate
of
food
Für
ein
anständiges
Haus
und
einen
Teller
Essen
Better
pray
I
don't
make
the
news
Bete
lieber,
dass
ich
nicht
in
die
Nachrichten
komme
Can't
spend
one
day
in
my
shoes
Kannst
nicht
einen
Tag
in
meinen
Schuhen
verbringen
Don't
do
fraud
full
price
for
Loubs
Mache
keinen
Betrug,
voller
Preis
für
Loubs
Sixteen
shots
when
the
gang
came
through
Sechzehn
Schüsse,
als
die
Gang
durchkam
Still
pissed
that
I
burned
that
Canada
Goose
(aha),
trust
Immer
noch
sauer,
dass
ich
diese
Canada
Goose
verbrannt
habe
(aha),
vertrau
mir
Look,
only
if
you
knew
what
I'd
do
Schau,
nur
wenn
du
wüsstest,
was
ich
tun
würde
For
a
decent
house
and
a
plate
of
food
Für
ein
anständiges
Haus
und
einen
Teller
Essen
Better
pray
I
don't
make
the
news
Bete
lieber,
dass
ich
nicht
in
die
Nachrichten
komme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephan Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.