Duy Khánh - Ai Nho Chang Ai - перевод текста песни на немецкий

Ai Nho Chang Ai - Duy Khánhперевод на немецкий




Ai Nho Chang Ai
Wer erinnert sich an wen
Ai nhớ chăng ai
Erinnert sich jemand an jemanden
Ai nhớ chăng những chiều người em gái qua bên thềm
Erinnert sich jemand an die Abende, als ein junges Mädchen an der Schwelle vorbeiging
Tiếng xao xuyến trăng đầu ghềnh
Der bewegende Klang des Gesangs unter dem Mond über den Stromschnellen
Nhạc rừng nghe buồn mông mênh
Die Waldmusik klingt traurig und weit
ngàn tia lửa ấm chơi vơi dưới trăng êm đềm
Und tausend warme Funken schweben unter dem sanften Mond
Ai nhớ chăng ai, ai nhớ chăng những ngày
Erinnert sich jemand an jemanden, erinnert sich jemand an die Tage
Những ngày rau cháo với dưa
Die Tage mit einfachem Reisbrei und Gemüse
Quê nghèo vui sống trong mặn
Das arme Heimatdorf lebte glücklich in Herzlichkeit
Đời vang lên ngàn câu ca
Das Leben erklang mit tausend Liedern
tình thấy càng bao la
Und die Liebe fühlte sich noch unermesslicher an
Ngàn lòng như chan hoà
Tausend Herzen schienen in Harmonie
Ai nhớ chăng ai
Erinnert sich jemand an jemanden
Ai nhớ chăng những chiều
Erinnert sich jemand an die Abende
Những chiều gặp gỡ nhau trên cầu
Die Abende, an denen wir uns auf der Brücke trafen
Nước trời xanh ngắt in một màu
Himmel und Wasser, strahlend blau, spiegelten ein einziges Bild
Lặng nhìn nhau hồi lâu lâu
Schweigend sahen wir uns lange, lange an
Rồi tình ta càng ăn sâu
Dann wurde unsere Liebe immer tiefer
Sâu mối duyên ban đầu
Tief wie unsere erste Verbindung
Ai nhớ chăng ai
Erinnert sich jemand an jemanden
Ai nhớ chăng hôm nào
Erinnert sich jemand an jenen Tag
Hôm nào mưa rớt trên sông dài
Jenen Tag, als Regen auf den langen Fluss fiel
Trên đồng em tiễn anh một chiều
Auf dem Feld hast du mich an einem Nachmittag verabschiedet
Chiều chia ly còn chưa phai
Der Nachmittag des Abschieds ist noch nicht verblasst
Trời buồn khóc giùm duyên ai
Der traurige Himmel weinte um unser Schicksal
Giọt lệ tuôn vắn dài
Tränen flossen lang und unaufhörlich
Nhớ vàn, nhớ muôn ngàn
Unzählige Erinnerungen, tausende Erinnerungen
Ngàn đời tôi còn nhớ
Tausend Leben lang werde ich mich erinnern
Ngàn đời tôi nào quên
Tausend Leben lang werde ich nicht vergessen
Quên, quên sao bao nhiêu phút xa xưa êm đềm
Vergessen, wie könnte ich die vielen sanften Momente der Vergangenheit vergessen
Nhớ vàn, nhớ muôn ngàn
Unzählige Erinnerungen, tausende Erinnerungen
Ngàn đời tôi còn nhớ
Tausend Leben lang werde ich mich erinnern
Ngàn đời tôi nào quên
Tausend Leben lang werde ich nicht vergessen
Bao nhiêu con người dừng chân trên bến tâm hồn
So viele Menschen, die am Hafen der Seele anhalten
Ai nhớ chăng ai, ai nhớ chăng khói chiều
Erinnert sich jemand an jemanden, erinnert sich jemand an den Abendnebel
Khói chiều vương vấn mái tranh nghèo
Der Abendnebel, der sich um das arme Strohdach legte
bầy em reo ngoài vườn
Da war eine Schar Kinder, die im Garten jubelten
Mẹ già tóc bạc như sương
Die alte Mutter, deren Haar weiß wie Reif ist
Nợ đời uốn còng đôi vai
Die Last des Lebens krümmt die Schultern
Sương đớn đau trăm đường
Der Reif des Schmerzes auf hundert Wegen
Ai nhớ chăng ai, ai nhớ chăng những
Erinnert sich jemand an jemanden, erinnert sich jemand an die Dinge
Những tha thiết nhất trong đời
Die Dinge, die im Leben am innigsten sind
Những không nói nên bằng lời
Die Dinge, die man nicht mit Worten sagen kann
tim ta thì chơi vơi
Aber unsere Herzen sind haltlos
hồn ta tìm nơi nơi
Und unsere Seelen suchen überall
lòng ta nhớ đời
Und unsere Herzen erinnern sich ein Leben lang
Nhớ vàn, nhớ muôn ngàn
Unzählige Erinnerungen, tausende Erinnerungen
Ngàn đời tôi còn nhớ
Tausend Leben lang werde ich mich erinnern
Ngàn đời tôi nào quên
Tausend Leben lang werde ich nicht vergessen
Quên, quên sao bao nhiêu phút xa xưa êm đềm
Vergessen, wie könnte ich die vielen sanften Momente der Vergangenheit vergessen
Nhớ vàn, nhớ muôn ngàn
Unzählige Erinnerungen, tausende Erinnerungen
Ngàn đời tôi còn nhớ
Tausend Leben lang werde ich mich erinnern
Ngàn đời tôi nào quên
Tausend Leben lang werde ich nicht vergessen
Bao nhiêu con người dừng chân trên bến tâm hồn
So viele Menschen, die am Hafen der Seele anhalten
Ai nhớ chăng ai, ai nhớ chăng khói chiều
Erinnert sich jemand an jemanden, erinnert sich jemand an den Abendnebel
Khói chiều vương vấn mái tranh nghèo
Der Abendnebel, der sich um das arme Strohdach legte
bầy em reo ngoài vườn
Da war eine Schar Kinder, die im Garten jubelten
Mẹ già tóc bạc như sương
Die alte Mutter, deren Haar weiß wie Reif ist
Nợ đời uốn còng đôi vai
Die Last des Lebens krümmt die Schultern
Sương đớn đau trăm đường
Der Reif des Schmerzes auf hundert Wegen
Ai nhớ chăng ai, ai nhớ chăng những
Erinnert sich jemand an jemanden, erinnert sich jemand an die Dinge
Những tha thiết nhất trong đời
Die Dinge, die im Leben am innigsten sind
Những không nói nên bằng lời
Die Dinge, die man nicht mit Worten sagen kann
tim ta thì chơi vơi
Aber unsere Herzen sind haltlos
hồn ta tìm nơi nơi
Und unsere Seelen suchen überall
lòng ta nhớ đời
Und unsere Herzen erinnern sich ein Leben lang
Ai nhớ chăng ai
Erinnert sich jemand an jemanden






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.