Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai Nho Chang Ai
Wer erinnert sich an wen
Ai
nhớ
chăng
ai
Erinnert
sich
jemand
an
jemanden
Ai
nhớ
chăng
những
chiều
có
người
em
gái
qua
bên
thềm
Erinnert
sich
jemand
an
die
Abende,
als
ein
junges
Mädchen
an
der
Schwelle
vorbeiging
Tiếng
hò
xao
xuyến
trăng
đầu
ghềnh
Der
bewegende
Klang
des
Gesangs
unter
dem
Mond
über
den
Stromschnellen
Nhạc
rừng
nghe
buồn
mông
mênh
Die
Waldmusik
klingt
traurig
und
weit
Và
ngàn
tia
lửa
ấm
chơi
vơi
dưới
trăng
êm
đềm
Und
tausend
warme
Funken
schweben
unter
dem
sanften
Mond
Ai
nhớ
chăng
ai,
ai
nhớ
chăng
những
ngày
Erinnert
sich
jemand
an
jemanden,
erinnert
sich
jemand
an
die
Tage
Những
ngày
rau
cháo
với
dưa
cà
Die
Tage
mit
einfachem
Reisbrei
und
Gemüse
Quê
nghèo
vui
sống
trong
mặn
mà
Das
arme
Heimatdorf
lebte
glücklich
in
Herzlichkeit
Đời
vang
lên
ngàn
câu
ca
Das
Leben
erklang
mit
tausend
Liedern
Mà
tình
thấy
càng
bao
la
Und
die
Liebe
fühlte
sich
noch
unermesslicher
an
Ngàn
lòng
như
chan
hoà
Tausend
Herzen
schienen
in
Harmonie
Ai
nhớ
chăng
ai
Erinnert
sich
jemand
an
jemanden
Ai
nhớ
chăng
những
chiều
Erinnert
sich
jemand
an
die
Abende
Những
chiều
gặp
gỡ
nhau
trên
cầu
Die
Abende,
an
denen
wir
uns
auf
der
Brücke
trafen
Nước
trời
xanh
ngắt
in
một
màu
Himmel
und
Wasser,
strahlend
blau,
spiegelten
ein
einziges
Bild
Lặng
nhìn
nhau
hồi
lâu
lâu
Schweigend
sahen
wir
uns
lange,
lange
an
Rồi
tình
ta
càng
ăn
sâu
Dann
wurde
unsere
Liebe
immer
tiefer
Sâu
mối
duyên
ban
đầu
Tief
wie
unsere
erste
Verbindung
Ai
nhớ
chăng
ai
Erinnert
sich
jemand
an
jemanden
Ai
nhớ
chăng
hôm
nào
Erinnert
sich
jemand
an
jenen
Tag
Hôm
nào
mưa
rớt
trên
sông
dài
Jenen
Tag,
als
Regen
auf
den
langen
Fluss
fiel
Trên
đồng
em
tiễn
anh
một
chiều
Auf
dem
Feld
hast
du
mich
an
einem
Nachmittag
verabschiedet
Chiều
chia
ly
còn
chưa
phai
Der
Nachmittag
des
Abschieds
ist
noch
nicht
verblasst
Trời
buồn
khóc
giùm
duyên
ai
Der
traurige
Himmel
weinte
um
unser
Schicksal
Giọt
lệ
tuôn
vắn
dài
Tränen
flossen
lang
und
unaufhörlich
Nhớ
vô
vàn,
nhớ
muôn
ngàn
Unzählige
Erinnerungen,
tausende
Erinnerungen
Ngàn
đời
tôi
còn
nhớ
Tausend
Leben
lang
werde
ich
mich
erinnern
Ngàn
đời
tôi
nào
quên
Tausend
Leben
lang
werde
ich
nicht
vergessen
Quên,
quên
sao
bao
nhiêu
phút
xa
xưa
êm
đềm
Vergessen,
wie
könnte
ich
die
vielen
sanften
Momente
der
Vergangenheit
vergessen
Nhớ
vô
vàn,
nhớ
muôn
ngàn
Unzählige
Erinnerungen,
tausende
Erinnerungen
Ngàn
đời
tôi
còn
nhớ
Tausend
Leben
lang
werde
ich
mich
erinnern
Ngàn
đời
tôi
nào
quên
Tausend
Leben
lang
werde
ich
nicht
vergessen
Bao
nhiêu
con
người
dừng
chân
trên
bến
tâm
hồn
So
viele
Menschen,
die
am
Hafen
der
Seele
anhalten
Ai
nhớ
chăng
ai,
ai
nhớ
chăng
khói
chiều
Erinnert
sich
jemand
an
jemanden,
erinnert
sich
jemand
an
den
Abendnebel
Khói
chiều
vương
vấn
mái
tranh
nghèo
Der
Abendnebel,
der
sich
um
das
arme
Strohdach
legte
Có
bầy
em
bé
reo
ngoài
vườn
Da
war
eine
Schar
Kinder,
die
im
Garten
jubelten
Mẹ
già
tóc
bạc
như
sương
Die
alte
Mutter,
deren
Haar
weiß
wie
Reif
ist
Nợ
đời
uốn
còng
đôi
vai
Die
Last
des
Lebens
krümmt
die
Schultern
Sương
đớn
đau
trăm
đường
Der
Reif
des
Schmerzes
auf
hundert
Wegen
Ai
nhớ
chăng
ai,
ai
nhớ
chăng
những
gì
Erinnert
sich
jemand
an
jemanden,
erinnert
sich
jemand
an
die
Dinge
Những
gì
tha
thiết
nhất
trong
đời
Die
Dinge,
die
im
Leben
am
innigsten
sind
Những
gì
không
nói
nên
bằng
lời
Die
Dinge,
die
man
nicht
mit
Worten
sagen
kann
Mà
tim
ta
thì
chơi
vơi
Aber
unsere
Herzen
sind
haltlos
Mà
hồn
ta
tìm
nơi
nơi
Und
unsere
Seelen
suchen
überall
Mà
lòng
ta
nhớ
đời
Und
unsere
Herzen
erinnern
sich
ein
Leben
lang
Nhớ
vô
vàn,
nhớ
muôn
ngàn
Unzählige
Erinnerungen,
tausende
Erinnerungen
Ngàn
đời
tôi
còn
nhớ
Tausend
Leben
lang
werde
ich
mich
erinnern
Ngàn
đời
tôi
nào
quên
Tausend
Leben
lang
werde
ich
nicht
vergessen
Quên,
quên
sao
bao
nhiêu
phút
xa
xưa
êm
đềm
Vergessen,
wie
könnte
ich
die
vielen
sanften
Momente
der
Vergangenheit
vergessen
Nhớ
vô
vàn,
nhớ
muôn
ngàn
Unzählige
Erinnerungen,
tausende
Erinnerungen
Ngàn
đời
tôi
còn
nhớ
Tausend
Leben
lang
werde
ich
mich
erinnern
Ngàn
đời
tôi
nào
quên
Tausend
Leben
lang
werde
ich
nicht
vergessen
Bao
nhiêu
con
người
dừng
chân
trên
bến
tâm
hồn
So
viele
Menschen,
die
am
Hafen
der
Seele
anhalten
Ai
nhớ
chăng
ai,
ai
nhớ
chăng
khói
chiều
Erinnert
sich
jemand
an
jemanden,
erinnert
sich
jemand
an
den
Abendnebel
Khói
chiều
vương
vấn
mái
tranh
nghèo
Der
Abendnebel,
der
sich
um
das
arme
Strohdach
legte
Có
bầy
em
bé
reo
ngoài
vườn
Da
war
eine
Schar
Kinder,
die
im
Garten
jubelten
Mẹ
già
tóc
bạc
như
sương
Die
alte
Mutter,
deren
Haar
weiß
wie
Reif
ist
Nợ
đời
uốn
còng
đôi
vai
Die
Last
des
Lebens
krümmt
die
Schultern
Sương
đớn
đau
trăm
đường
Der
Reif
des
Schmerzes
auf
hundert
Wegen
Ai
nhớ
chăng
ai,
ai
nhớ
chăng
những
gì
Erinnert
sich
jemand
an
jemanden,
erinnert
sich
jemand
an
die
Dinge
Những
gì
tha
thiết
nhất
trong
đời
Die
Dinge,
die
im
Leben
am
innigsten
sind
Những
gì
không
nói
nên
bằng
lời
Die
Dinge,
die
man
nicht
mit
Worten
sagen
kann
Mà
tim
ta
thì
chơi
vơi
Aber
unsere
Herzen
sind
haltlos
Mà
hồn
ta
tìm
nơi
nơi
Und
unsere
Seelen
suchen
überall
Mà
lòng
ta
nhớ
đời
Und
unsere
Herzen
erinnern
sich
ein
Leben
lang
Ai
nhớ
chăng
ai
Erinnert
sich
jemand
an
jemanden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.