Duy Khánh - Anh Về Một Chiều Mưa - перевод текста песни на немецкий

Anh Về Một Chiều Mưa - Duy Khánhперевод на немецкий




Anh Về Một Chiều Mưa
Ich kehre an einem regnerischen Nachmittag zurück
Giữa lòng mưa chiều người đã về đây
Mitten im Nachmittagsregen bin ich hierher zurückgekehrt
Gió bạt núi rừng tìm cánh hoa phai
Der Wind fegt über Berge und Wälder, sucht welke Blütenblätter
Người về quê hương xanh ngàn
Ich kehre heim in die Heimat der tausend grünen Blätter
Hoa tươi lên màu người em ngóng chờ
Blumen erhellen die Wangen von dir, die auf mich wartet
phải chúng mình hẹn ước từ lâu?
Haben wir uns nicht längst versprochen?
Sẽ trọn bước đời đẹp ánh trăng sao
Den Lebensweg gemeinsam zu gehen, schön wie Mond- und Sternenlicht?
Để chiều mưa thôi rơi sầu não
Damit der Nachmittagsregen aufhört, traurig zu fallen
Hoa tươi lên màu áo
Blumen erhellen die Farbe deines Kleides
Buồn vui nhau
In Freude und Leid sind wir zusammen
Bao năm cách xa người ơi
So viele Jahre getrennt, meine Liebste
Bao nhiêu thương nhớ nào nguôi
So viel Sehnsucht, die nicht vergeht
Bao ân tình xưa còn mãi
So viel alte Zuneigung, die noch besteht
Giờ người về đây
Jetzt bin ich hierher zurückgekehrt
Thôi nghe sầu nhớ thôi nghe mong chờ
Keine traurige Sehnsucht mehr, kein Warten mehr
Vắng tiếng sầu ánh mắt xưa
Verstummt ist der einsame Klang, die Trauer in deinen alten Augen
Để người em thơ không buồn nữa
Damit du, mein unschuldiges Mädchen, nicht mehr traurig bist
Hoa xuân thôi tàn úa
Frühlingsblumen welken nicht mehr
Dài thêm ước
Träume wachsen weiter
Giữa lòng mưa chiều người đã về đây
Mitten im Nachmittagsregen bin ich hierher zurückgekehrt
Gió bạt núi rừng tìm cánh hoa phai
Der Wind fegt über Berge und Wälder, sucht welke Blütenblätter
Người về quê hương xanh ngàn
Ich kehre heim in die Heimat der tausend grünen Blätter
Hoa tươi lên màu người em ngóng chờ
Blumen erhellen die Wangen von dir, die auf mich wartet
phải chúng mình hẹn ước từ lâu
Haben wir uns nicht längst versprochen?
Sẽ trọn bước đời đẹp ánh trăng sao
Den Lebensweg gemeinsam zu gehen, schön wie Mond- und Sternenlicht?
Để chiều mưa thôi rơi sầu não
Damit der Nachmittagsregen aufhört, traurig zu fallen
Hoa tươi lên màu áo
Blumen erhellen die Farbe deines Kleides
Buồn vui nhau
In Freude und Leid sind wir zusammen
Bao năm cách xa người ơi
So viele Jahre getrennt, meine Liebste
Bao nhiêu thương nhớ nào nguôi
So viel Sehnsucht, die nicht vergeht
Bao ân tình xưa còn mãi
So viel alte Zuneigung, die noch besteht
Giờ người về đây
Jetzt bin ich hierher zurückgekehrt
Thôi nghe sầu nhớ thôi nghe mong chờ
Keine traurige Sehnsucht mehr, kein Warten mehr
Vắng tiếng sầu ánh mắt xưa
Verstummt ist der einsame Klang, die Trauer in deinen alten Augen
Để người em thơ không buồn nữa
Damit du, mein unschuldiges Mädchen, nicht mehr traurig bist
Hoa xuân thôi tàn úa
Frühlingsblumen welken nicht mehr
Dài thêm ước
Träume wachsen weiter






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.