Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Về Một Chiều Mưa
Ich kehre an einem regnerischen Nachmittag zurück
Giữa
lòng
mưa
chiều
người
đã
về
đây
Mitten
im
Nachmittagsregen
bin
ich
hierher
zurückgekehrt
Gió
bạt
núi
rừng
tìm
cánh
hoa
phai
Der
Wind
fegt
über
Berge
und
Wälder,
sucht
welke
Blütenblätter
Người
về
quê
hương
xanh
ngàn
lá
Ich
kehre
heim
in
die
Heimat
der
tausend
grünen
Blätter
Hoa
tươi
lên
màu
má
người
em
ngóng
chờ
Blumen
erhellen
die
Wangen
von
dir,
die
auf
mich
wartet
Có
phải
chúng
mình
hẹn
ước
từ
lâu?
Haben
wir
uns
nicht
längst
versprochen?
Sẽ
trọn
bước
đời
đẹp
ánh
trăng
sao
Den
Lebensweg
gemeinsam
zu
gehen,
schön
wie
Mond-
und
Sternenlicht?
Để
chiều
mưa
thôi
rơi
sầu
não
Damit
der
Nachmittagsregen
aufhört,
traurig
zu
fallen
Hoa
tươi
lên
màu
áo
Blumen
erhellen
die
Farbe
deines
Kleides
Buồn
vui
có
nhau
In
Freude
und
Leid
sind
wir
zusammen
Bao
năm
cách
xa
người
ơi
So
viele
Jahre
getrennt,
meine
Liebste
Bao
nhiêu
thương
nhớ
nào
nguôi
So
viel
Sehnsucht,
die
nicht
vergeht
Bao
ân
tình
xưa
còn
mãi
So
viel
alte
Zuneigung,
die
noch
besteht
Giờ
người
về
đây
Jetzt
bin
ich
hierher
zurückgekehrt
Thôi
nghe
sầu
nhớ
thôi
nghe
mong
chờ
Keine
traurige
Sehnsucht
mehr,
kein
Warten
mehr
Vắng
tiếng
bơ
vơ
sầu
ánh
mắt
xưa
Verstummt
ist
der
einsame
Klang,
die
Trauer
in
deinen
alten
Augen
Để
người
em
thơ
không
buồn
nữa
Damit
du,
mein
unschuldiges
Mädchen,
nicht
mehr
traurig
bist
Hoa
xuân
thôi
tàn
úa
Frühlingsblumen
welken
nicht
mehr
Dài
thêm
ước
mơ
Träume
wachsen
weiter
Giữa
lòng
mưa
chiều
người
đã
về
đây
Mitten
im
Nachmittagsregen
bin
ich
hierher
zurückgekehrt
Gió
bạt
núi
rừng
tìm
cánh
hoa
phai
Der
Wind
fegt
über
Berge
und
Wälder,
sucht
welke
Blütenblätter
Người
về
quê
hương
xanh
ngàn
lá
Ich
kehre
heim
in
die
Heimat
der
tausend
grünen
Blätter
Hoa
tươi
lên
màu
má
người
em
ngóng
chờ
Blumen
erhellen
die
Wangen
von
dir,
die
auf
mich
wartet
Có
phải
chúng
mình
hẹn
ước
từ
lâu
Haben
wir
uns
nicht
längst
versprochen?
Sẽ
trọn
bước
đời
đẹp
ánh
trăng
sao
Den
Lebensweg
gemeinsam
zu
gehen,
schön
wie
Mond-
und
Sternenlicht?
Để
chiều
mưa
thôi
rơi
sầu
não
Damit
der
Nachmittagsregen
aufhört,
traurig
zu
fallen
Hoa
tươi
lên
màu
áo
Blumen
erhellen
die
Farbe
deines
Kleides
Buồn
vui
có
nhau
In
Freude
und
Leid
sind
wir
zusammen
Bao
năm
cách
xa
người
ơi
So
viele
Jahre
getrennt,
meine
Liebste
Bao
nhiêu
thương
nhớ
nào
nguôi
So
viel
Sehnsucht,
die
nicht
vergeht
Bao
ân
tình
xưa
còn
mãi
So
viel
alte
Zuneigung,
die
noch
besteht
Giờ
người
về
đây
Jetzt
bin
ich
hierher
zurückgekehrt
Thôi
nghe
sầu
nhớ
thôi
nghe
mong
chờ
Keine
traurige
Sehnsucht
mehr,
kein
Warten
mehr
Vắng
tiếng
bơ
vơ
sầu
ánh
mắt
xưa
Verstummt
ist
der
einsame
Klang,
die
Trauer
in
deinen
alten
Augen
Để
người
em
thơ
không
buồn
nữa
Damit
du,
mein
unschuldiges
Mädchen,
nicht
mehr
traurig
bist
Hoa
xuân
thôi
tàn
úa
Frühlingsblumen
welken
nicht
mehr
Dài
thêm
ước
mơ
Träume
wachsen
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.