Duy Khánh - Mot Nguoi Di Xa - перевод текста песни на немецкий

Mot Nguoi Di Xa - Duy Khánhперевод на немецкий




Mot Nguoi Di Xa
Ein Mensch, der fortgeht
Sau những lần gối mỏi tìm cuộc vui tàn từng đêm
Nach Nächten müder Kissen, auf der Suche nach flüchtigem Spaß, der jede Nacht endet
Những lần hồn u dưới mắt giai nhân một đêm
Nächten, in denen die Seele unter den Augen einer Schönen für eine Nacht verloren war
Nay đã trôi theo ngày quên
Sind nun in vergessene Tage getrieben
Từ khi biết sống trọn cho đời lính
Seit ich lernte, ganz für das Soldatenleben zu leben
Tôi lớn dần, lớn dần bởi tình yêu hờn căm
Ich wuchs heran, wuchs durch Liebe und Groll
Bởi lời buồn quê hương
Durch die traurigen Worte der Heimat
Khóc trắng đêm hơn mười năm
Mehr als zehn Jahre durch weinende, schlaflose Nächte
Nên trả vui cho người vui
So gab ich die Freude denen zurück, die fröhlich sind
trả mắt, mắt dại đêm rời
Und gab die Augen zurück, die wilden Augen erschöpfter Nächte
Nặng vai ba khi chuyển quân qua áo sương lạnh đầy
Schwer der Rucksack auf den Schultern, beim Marsch durch den kalten, taufeuchten Mantel (der Nacht)
Hơn một lần gian nan giữa giờ
Mehr als einmal Mühsal mitten in der Stunde
Phố phường ngủ trọn đêm dương gian
Die Straßen schlafen tief und träumen weltliche Träume
Mình đi khi nước đau chẳng thở than
Wir gehen, wenn das Land leidet, ohne zu klagen
Tôi muốn gửi những hình ảnh đời tôi bọn tôi
Ich möchte diese Bilder meines Lebens und unseres Lebens senden
Những người trẻ hôm nay
Der jungen Leute von heute
Đến với thương yêu hậu phương
An die Liebe der Heimatfront
Xin nhớ nhau như tình nhân
Bitte erinnert euch aneinander wie Liebende
Tình nhân nhớ lúc người xa chưa về
Wie Liebende, die sich erinnern, wenn der Ferne noch nicht heimgekehrt ist
Sau những lần gối mỏi tìm cuộc vui tàn từng đêm
Nach Nächten müder Kissen, auf der Suche nach flüchtigem Spaß, der jede Nacht endet
Những lần hồn u dưới mắt giai nhân một đêm
Nächten, in denen die Seele unter den Augen einer Schönen für eine Nacht verloren war
Nay đã trôi theo ngày quên
Sind nun in vergessene Tage getrieben
Từ khi biết sống trọn cho đời lính
Seit ich lernte, ganz für das Soldatenleben zu leben
Tôi lớn dần, lớn dần bởi tình yêu hờn căm
Ich wuchs heran, wuchs durch Liebe und Groll
Bởi lời buồn quê hương
Durch die traurigen Worte der Heimat
Khóc trắng đêm hơn mười năm
Mehr als zehn Jahre durch weinende, schlaflose Nächte
Nên trả vui cho người vui
So gab ich die Freude denen zurück, die fröhlich sind
trả mắt, mắt dại đêm rời
Und gab die Augen zurück, die wilden Augen erschöpfter Nächte
Nặng vai ba khi chuyển quân qua áo sương lạnh đầy
Schwer der Rucksack auf den Schultern, beim Marsch durch den kalten, taufeuchten Mantel (der Nacht)
Hơn một lần gian nan giữa giờ
Mehr als einmal Mühsal mitten in der Stunde
Phố phường ngủ trọn đêm dương gian
Die Straßen schlafen tief und träumen weltliche Träume
Mình đi khi nước đau chẳng thở than
Wir gehen, wenn das Land leidet, ohne zu klagen
Tôi muốn gửi những hình ảnh đời tôi bọn tôi
Ich möchte diese Bilder meines Lebens und unseres Lebens senden
Những người trẻ hôm nay
Der jungen Leute von heute
Đến với thương yêu hậu phương
An die Liebe der Heimatfront
Xin nhớ nhau như tình nhân
Bitte erinnert euch aneinander wie Liebende
Tình nhân nhớ lúc người xa chưa về
Wie Liebende, die sich erinnern, wenn der Ferne noch nicht heimgekehrt ist
Xin nhớ nhau như tình nhân
Bitte erinnert euch aneinander wie Liebende
Tình nhân nhớ lúc người xa chưa về
Wie Liebende, die sich erinnern, wenn der Ferne noch nicht heimgekehrt ist
Xin nhớ nhau như tình nhân
Bitte erinnert euch aneinander wie Liebende
Tình nhân nhớ lúc người xa chưa về
Wie Liebende, die sich erinnern, wenn der Ferne noch nicht heimgekehrt ist





Авторы: Phuongtruc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.