Текст и перевод песни Duy Khánh - Mot Nguoi Di Xa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mot Nguoi Di Xa
A Distant Person
Sau
những
lần
gối
mỏi
tìm
cuộc
vui
tàn
từng
đêm
After
many
times
my
pillow
was
wet
from
finding
late-night
pleasures
Những
lần
hồn
u
mê
dưới
mắt
giai
nhân
một
đêm
After
many
times
my
soul
was
enchanted
under
a
beauty's
eyes
for
a
night
Nay
đã
trôi
theo
ngày
quên
Now
it
has
passed
with
forgotten
days
Từ
khi
biết
sống
trọn
cho
đời
lính
Since
I
knew
to
live
my
life
as
a
soldier
Tôi
lớn
dần,
lớn
dần
bởi
tình
yêu
và
hờn
căm
I
grow,
I
grow
by
love
and
resentment
Bởi
lời
buồn
quê
hương
By
the
sad
words
of
my
homeland
Khóc
trắng
đêm
hơn
mười
năm
Crying
all
night
for
more
than
ten
years
Nên
trả
vui
cho
người
vui
So
I
give
joy
to
the
joyful
people
Và
trả
mắt,
mắt
dại
đêm
rã
rời
And
give
my
eyes,
my
foolish
eyes,
to
the
endless
nights
Nặng
vai
ba
lô
khi
chuyển
quân
qua
áo
sương
lạnh
đầy
My
backpack
is
heavy
when
I
march
through
the
cold
dew
Hơn
một
lần
gian
nan
giữa
giờ
More
than
once,
hardship
has
come
in
the
middle
of
the
hour
Phố
phường
ngủ
trọn
mơ
đêm
dương
gian
The
town
sleeps,
wrapped
in
dreams
in
the
earthly
night
Mình
đi
khi
nước
đau
chẳng
thở
than
We
continue
without
breathing
when
the
nation
is
in
pain
Tôi
muốn
gửi
những
hình
ảnh
đời
tôi
và
bọn
tôi
I
want
to
send
images
of
my
life
and
my
comrades
Những
người
trẻ
hôm
nay
The
young
people
of
today
Đến
với
thương
yêu
hậu
phương
To
those
who
love
us
at
home
Xin
nhớ
nhau
như
tình
nhân
Please
remember
us
like
lovers
Tình
nhân
nhớ
lúc
người
xa
chưa
về
Lovers
who
remember
when
their
beloved
has
yet
to
return
Sau
những
lần
gối
mỏi
tìm
cuộc
vui
tàn
từng
đêm
After
many
times
my
pillow
was
wet
from
finding
late-night
pleasures
Những
lần
hồn
u
mê
dưới
mắt
giai
nhân
một
đêm
After
many
times
my
soul
was
enchanted
under
a
beauty's
eyes
for
a
night
Nay
đã
trôi
theo
ngày
quên
Now
it
has
passed
with
forgotten
days
Từ
khi
biết
sống
trọn
cho
đời
lính
Since
I
knew
to
live
my
life
as
a
soldier
Tôi
lớn
dần,
lớn
dần
bởi
tình
yêu
và
hờn
căm
I
grow,
I
grow
by
love
and
resentment
Bởi
lời
buồn
quê
hương
By
the
sad
words
of
my
homeland
Khóc
trắng
đêm
hơn
mười
năm
Crying
all
night
for
more
than
ten
years
Nên
trả
vui
cho
người
vui
So
I
give
joy
to
the
joyful
people
Và
trả
mắt,
mắt
dại
đêm
rã
rời
And
give
my
eyes,
my
foolish
eyes,
to
the
endless
nights
Nặng
vai
ba
lô
khi
chuyển
quân
qua
áo
sương
lạnh
đầy
My
backpack
is
heavy
when
I
march
through
the
cold
dew
Hơn
một
lần
gian
nan
giữa
giờ
More
than
once,
hardship
has
come
in
the
middle
of
the
hour
Phố
phường
ngủ
trọn
mơ
đêm
dương
gian
The
town
sleeps,
wrapped
in
dreams
in
the
earthly
night
Mình
đi
khi
nước
đau
chẳng
thở
than
We
continue
without
breathing
when
the
nation
is
in
pain
Tôi
muốn
gửi
những
hình
ảnh
đời
tôi
và
bọn
tôi
I
want
to
send
images
of
my
life
and
my
comrades
Những
người
trẻ
hôm
nay
The
young
people
of
today
Đến
với
thương
yêu
hậu
phương
To
those
who
love
us
at
home
Xin
nhớ
nhau
như
tình
nhân
Please
remember
us
like
lovers
Tình
nhân
nhớ
lúc
người
xa
chưa
về
Lovers
who
remember
when
their
beloved
has
yet
to
return
Xin
nhớ
nhau
như
tình
nhân
Please
remember
us
like
lovers
Tình
nhân
nhớ
lúc
người
xa
chưa
về
Lovers
who
remember
when
their
beloved
has
yet
to
return
Xin
nhớ
nhau
như
tình
nhân
Please
remember
us
like
lovers
Tình
nhân
nhớ
lúc
người
xa
chưa
về
Lovers
who
remember
when
their
beloved
has
yet
to
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phuongtruc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.