Duy Khánh - Tâm Sự Người Hát Bài Quê Hương - перевод текста песни на русский

Tâm Sự Người Hát Bài Quê Hương - Duy Khánhперевод на русский




Tâm Sự Người Hát Bài Quê Hương
Исповедь исполнителя песни о Родине
Xin đừng hỏi tôi tại sao
Не спрашивай меня, почему
Tại sao tôi hay hát nhạc buồn
Почему я пою грустные песни
Xin đừng hỏi tôi tại sao
Не спрашивай меня, почему
Tại sao tôi hay hát dân ca
Почему я пою народные мотивы
Xin đừng hỏi tôi, đừng hỏi tôi
Не спрашивай меня, не спрашивай
Sao tôi hay hát ngoài chiến trường
Почему пою на полях сражений
Sao tôi không hát trường
А не в залах для танцев
Say theo điệu nhiệt cuồng thị thành
Где в безумном ритме кружится городская толпа
Tôi phải làm sao?
Что мне делать?
Người ơi, người ơi chắc người cũng hiểu rằng
Поверь, о поверь, ты ведь понимаешь
Quê mình từ lâu lửa binh
Наша земля давно в огне войны
Lửa binh gieo tang tóc triền miên
Война сеет бесконечные слёзы
Bây giờ bình yên, bình yên
Пусть сейчас спокойно, хоть и спокойно
Nhưng khăn thiếu phụ vẫn còn
Но вдовьи платки всё ещё видны
Nhưng anh em thiếu hụt hao mòn
Но братьев не хватает, их ряды редеют
Nên tôi hay hát lời nhạc buồn quê hương
Потому и пою грустные песни о Родине
Người ơi bởi tôi không gỗ đá
Пойми, я ведь не камень и не дерево
Trong tôi, trong tôi chan chứa tình người
В душе моей, в душе живёт любовь
Nên trên môi tôi, trên môi tôi hay thiếu nụ cười
И потому на губах моих, на губах так редко смех
nụ cười nước mắt khô
Ведь смех - это высохшие слёзы
người đời che lấp đau thương
Которыми люди скрывают боль
Người ơi tôi không dối mình, dối đời
Поверь, я не лгу себе и не лгу миру
Xin người hiểu cho
Прошу, пойми меня
tôi, tôi vương kiếp nợ tằm
Хоть я, хоть я запутался в долгах судьбы
Nhưng người hiểu cho
Но ты пойми меня
Hồn tôi, hồn tôi ôi chan chứa tình quê
В душе моей, в душе жива любовь к родной земле
Nên cả đời tôi, cả đời tôi
И потому всю жизнь мою, всю жизнь
Tôi say khúc nhạc u buồn
Я посвящу напевам скорбным
Tôi yêu thương tiếng êm đềm
Я так люблю протяжные напевы
Như yêu sông núi mình một trời khổ đau
Как люблю родные горы, полные страданий
Người ơi bởi tôi không gỗ đá
Пойми, я ведь не камень и не дерево
Trong tôi, trong tôi chan chứa tình người
В душе моей, в душе живёт любовь
Nên trên môi tôi, trên môi tôi hay thiếu nụ cười
И потому на губах моих, на губах так редко смех
nụ cười nước mắt khô
Ведь смех - это высохшие слёзы
người đời che lấp đau thương
Которыми люди скрывают боль
Người ơi tôi không dối mình, dối đời
Поверь, я не лгу себе и не лгу миру
Xin người hiểu cho
Прошу, пойми меня
tôi, tôi vương kiếp nợ tằm
Хоть я, хоть я запутался в долгах судьбы
Nhưng người hiểu cho
Но ты пойми меня
Hồn tôi, hồn tôi ôi chan chứa tình quê
В душе моей, в душе жива любовь к родной земле
Nên cả đời tôi, cả đời tôi
И потому всю жизнь мою, всю жизнь
Tôi say khúc nhạc u buồn
Я посвящу напевам скорбным
Tôi yêu thương tiếng êm đềm
Я так люблю протяжные напевы
Như yêu sông núi mình một trời khổ đau
Как люблю родные горы, полные страданий
Nên cả đời tôi, cả đời tôi
И потому всю жизнь мою, всю жизнь
Tôi say khúc nhạc u buồn
Я посвящу напевам скорбным
Tôi yêu thương tiếng êm đềm
Я так люблю протяжные напевы
Như yêu sông núi mình một trời khổ đau
Как люблю родные горы, полные страданий
Nên cả đời tôi, cả đời tôi
И потому всю жизнь мою, всю жизнь
Tôi say khúc nhạc u buồn
Я посвящу напевам скорбным
Tôi yêu thương tiếng êm đềm
Я так люблю протяжные напевы
Như yêu sông núi mình một trời khổ đau
Как люблю родные горы, полные страданий





Авторы: Nhật Ngân


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.