Duy Mạnh - Giọt Lệ Đài Trang - перевод текста песни на английский

Giọt Lệ Đài Trang - Duy Mạnhперевод на английский




Giọt Lệ Đài Trang
Drops of Tears for My Lady
Ngày xưa ai ngọc cành vàng
Once you were of noble and royal blood
Ngày xưa ai quyền quý cao sang
Once you were wealthy and of high social standing
Em, chính em ngày xưa đó
It was you, my lady, long ago
Ước xây đời lên tột đỉnh nhân gian
Who dreamed of life at the pinnacle of humanity
Ngày xưa ai mến nhạc yêu đàn
Once you loved music and poetry
Ngày xưa ai nghệ lang thang
Once you were an artist who wandered
Tôi, chính tôi ngày xưa đó
It was I, my lord, many years ago
Cũng đèo bồng người đẹp lầu quang
Who also dreamed of beautiful women in grand palaces
Rồi một hôm tôi gặp nàng
Then one day I met you
Ðem tiếng hát cung đàn với niềm yêu lai láng
Bringing my songs and poems with a heart full of love
Nhưng than ôi quá bẽ bàng
But alas, it was too little
Bao tiếng hát cung đàn người chẳng màng còn chê chán
All my songs and poems meant nothing to you, you despised them
Nhìn đời thấy lắm phũ phàng
Watching life become so cruel
Mượn tiếng hát cung đàn quên niềm đau vãng
I tried to forget my past pain with songs and poems
Hay đâu giông tố lan tràn
But the storm spread like wildfire
Lên gác tía huy hoàng xiêu đổ theo nước mắt nàng
And the grand, golden palace collapsed with your tears
Còn đâu, đâu ngọc cành vàng
Where is it now, that noble and royal blood?
Còn đâu, đâu quyền quý cao sang
Where is it now, that wealth and high social standing?
Em hỡi em ngày xưa đó
My lady, you who were once so grand
Ðến bây giờ phiêu bạt giữa trần gian
Now you wander the world, lost and alone
Gặp tôi vẫn tiếng nhạc cung đàn
When you see me, my music still plays
Ðời tôi vẫn nghệ lang thang
I am still an artist, a wanderer
Em, em nhớ xưa rồi em khóc
You remember the past and weep
Tôi thoáng buồn thương dòng lệ đài trang
I feel a twinge of sadness, tears welling in my eyes
Rồi một hôm tôi gặp nàng
Then one day I met you
Ðem tiếng hát cung đàn với niềm yêu lai láng
Bringing my songs and poems with a heart full of love
Nhưng than ôi quá bẽ bàng
But alas, it was too little
Bao tiếng hát cung đàn người chẳng màng còn chê chán
All my songs and poems meant nothing to you, you despised them
Nhìn đời thấy lắm phũ phàng
Watching life become so cruel
Mượn tiếng hát cung đàn quên niềm đau vãng
I tried to forget my past pain with songs and poems
Hay đâu giông tố lan tràn
But the storm spread like wildfire
Lên gác tía huy hoàng xiêu đổ theo nước mắt nàng
And the grand, golden palace collapsed with your tears
Còn đâu, đâu ngọc cành vàng
Where is it now, that noble and royal blood?
Còn đâu, đâu quyền quý cao sang
Where is it now, that wealth and high social standing?
Em hỡi em ngày xưa đó
My lady, you who were once so grand
Ðến bây giờ phiêu bạt giữa trần gian
Now you wander the world, lost and alone
Gặp tôi vẫn tiếng nhạc cung đàn
When you see me, my music still plays
Ðời tôi vẫn nghệ lang thang
I am still an artist, a wanderer
Em, em nhớ xưa rồi em khóc
You remember the past and weep
Tôi thoáng buồn thương dòng lệ đài trang
I feel a twinge of sadness, tears welling in my eyes
Em, em nhớ xưa rồi em khóc
My lady, you remember the past and weep
Tôi thoáng buồn thương dòng lệ đài trang
I feel a twinge of sadness, tears welling in my eyes





Авторы: Chau Huy Ky


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.