Duy Mạnh - Người Yêu Cô Đơn - перевод текста песни на английский

Người Yêu Cô Đơn - Duy Mạnhперевод на английский




Người Yêu Cô Đơn
A Lonely Lover
Đời tôi đơn nên yêu ai cũng không duyên
My life's been lonely, so love for me has no luck
Đời tôi đơn nên yêu ai cũng không thành
My life's been lonely, so every love I try ends up in suck
Đời tôi đơn nên yêu ai cũng dở dang
My life's been lonely, so all my love has no future
Yêu ai cũng lỡ làng rằng tôi chẳng lỗi chi
Every love I give ends up amiss, though it's not my fault, I assure
Đời tôi đơn nên yêu em chẳng bao lâu
My life's been lonely, so my love for you could not last long
Ngày mai đây em lên xe hoa bước theo chồng
Tomorrow's the day you'll be a bride, walking away with a man who's strong
Đời tôi quen đơn nên tôi chẳng trách em
My life's been used to loneliness, so I won't blame it on you
Tôi quen rồi những chuyện dang dở từ khi mới yêu
I'm used to all these unfinished stories, from the start of every love I knew
Tôi quen, tôi đã quen rồi em
I'm used to it, I'm used to it, my dear
Dang dở khi tình yêu tôi không xây trên bạc vàng
Things fall apart when love's not built on gold, it's clear
Tôi quen, tôi đã quen rồi em
I'm used to it, I'm used to it, my dear
Em khóc làm chi nữa, bận lòng kẻ trắng tay?
Why do you weep, my love? Why fret over someone who's broke and unclear?
Tôi xin, xin chúc em ngày mai
I wish you well, my dear, tomorrow and all the days to come
Hoa gấm ngọc ngà luôn vây quanh em cả cuộc đời
May silk and jewels adorn you, may happiness be your sum
Riêng tôi duyên kiếp luôn dở dang
But my fate's always been to be incomplete
Nên suốt đời tôi vẫn yêu đơn như tình nhân
So all my life, I'll love my loneliness, my own love's bittersweet treat
Đời tôi đơn bao năm qua vẫn đơn
My life's been lonely for years gone by, and still it's the same
ai đẹp đôi nhưng riêng tôi vẫn lạnh lùng
Though others find their love, I remain aloof, without a flame
Trời cho tôi đơn bao nhiêu lần nữa đây?
how many more times will life throw loneliness my way?
Tôi không hề trách đời hay giận đời mau đổi thay
I hold no grudge against fate, nor blame it for my dismay
Tôi quen, tôi đã quen rồi em
I'm used to it, I'm used to it, my dear
Dang dở khi tình yêu tôi không xây trên bạc vàng
Things fall apart when love's not built on gold, it's clear
Tôi quen, tôi đã quen rồi em
I'm used to it, I'm used to it, my dear
Em khóc làm chi nữa bận lòng kẻ trắng tay?
Why do you weep, my love? Why fret over someone who's broke and unclear?
Tôi xin, xin chúc em ngày mai
I wish you well, my dear, tomorrow and all the days to come
Hoa gấm ngọc ngà luôn vây quanh em cả cuộc đời
May silk and jewels adorn you, may happiness be your sum
Riêng tôi duyên kiếp luôn dở dang
But my fate's always been to be incomplete
Nên suốt đời tôi vẫn yêu đơn như tình nhân
So all my life, I'll love my loneliness, my own love's bittersweet treat
Đời tôi đơn bao năm qua vẫn đơn
My life's been lonely for years gone by, and still it's the same
ai đẹp đôi nhưng riêng tôi vẫn lạnh lùng
Though others find their love, I remain aloof, without a flame
Trời cho tôi đơn bao nhiêu lần nữa đây?
how many more times will life throw loneliness my way?
Tôi không hề trách đời hay giận đời mau đổi thay
I hold no grudge against fate, nor blame it for my dismay
Trời cho tôi đơn bao nhiêu lần nữa đây?
How many more times will life throw loneliness my way?
Tôi không hề trách đời hay giận đời mau đổi thay
I hold no grudge against fate, nor blame it for my dismay





Авторы: Trangdai Phuong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.