Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Việt Nam Miền Đất Tôi Yêu
Vietnam, mein geliebtes Land
Mình
tôi
ngồi
đây
nhìn
trời
mênh
mông
Ich
sitze
hier
allein
und
schaue
in
den
weiten
Himmel
Gợi
lên
nỗi
nhớ
trong
đôi
mắt
buồn
Es
weckt
Erinnerungen
in
meinen
traurigen
Augen
Ngày
tháng
trôi
đi
tôi
vẫn
nhớ
về
Die
Tage
vergehen,
und
ich
erinnere
mich
immer
noch
Miền
đất
xa
xôi
của
một
thời
thơ
ấu
An
das
ferne
Land
meiner
Kindheit
Giờ
đây
mình
tôi
lạc
loài
đơn
côi
Jetzt
bin
ich
allein
und
verloren
Ở
nơi
đất
khách
tha
phương
xứ
người
In
einem
fremden
Land,
weit
weg
von
zu
Hause
Miền
đất
quê
hương
với
những
cánh
diều
Das
Land
meiner
Heimat
mit
den
Drachen
Đầy
những
ước
mơ
tôi
khát
khao
trở
về
Voller
Träume,
nach
denen
ich
mich
sehne,
zurückzukehren
Việt
Nam
của
tôi,
tình
yêu
của
tôi
Mein
Vietnam,
meine
Liebe
Về
những
khúc
hát
dân
ca
những
điệu
hò
Die
Volkslieder
und
die
Gesänge
Miền
đất
tôi
yêu
đã
có
những
chiều
Das
Land,
das
ich
liebe,
hatte
jene
Nachmittage
Mẹ
dắt
con
đi
qua
từng
đồng
lúa
chín
An
denen
Mutter
ihr
Kind
durch
die
reifen
Reisfelder
führte
Tuổi
thơ
của
tôi
đầy
những
mộng
mơ
Meine
Kindheit
voller
Träume
Rồi
khi
tôi
lớn
tôi
đã
biết
hẹn
hò
Als
ich
erwachsen
wurde,
lernte
ich
die
Liebe
kennen
Hình
bóng
khi
xưa
trong
tôi
vẫn
còn
Die
Bilder
von
damals
sind
immer
noch
in
mir
Giờ
đã
bao
năm
tôi
rất
mong
gặp
lại
Nach
all
den
Jahren
sehne
ich
mich
danach,
dich
wiederzusehen
Mình
tôi
ngồi
đây
nhìn
trời
mênh
mông
Ich
sitze
hier
allein
und
schaue
in
den
weiten
Himmel
Gợi
lên
nỗi
nhớ
trong
đôi
mắt
buồn
Es
weckt
Erinnerungen
in
meinen
traurigen
Augen
Ngày
tháng
trôi
đi
tôi
vẫn
nhớ
về
Die
Tage
vergehen,
und
ich
erinnere
mich
immer
noch
Miền
đất
xa
xôi
của
một
thời
thơ
ấu
An
das
ferne
Land
meiner
Kindheit
Giờ
đây
mình
tôi
lạc
loài
đơn
côi
Jetzt
bin
ich
allein
und
verloren
Ở
nơi
đất
khách
tha
phương
xứ
người
In
einem
fremden
Land,
weit
weg
von
zu
Hause
Miền
đất
quê
hương
với
những
cánh
diều
Das
Land
meiner
Heimat
mit
den
Drachen
Đầy
những
ước
mơ
tôi
khát
khao
trở
về
Voller
Träume,
nach
denen
ich
mich
sehne,
zurückzukehren
Việt
Nam
của
tôi,
tình
yêu
của
tôi
Mein
Vietnam,
meine
Liebe
Về
những
khúc
hát
dân
ca
những
điệu
hò
Die
Volkslieder
und
die
Gesänge
Miền
đất
tôi
yêu
đã
có
những
chiều
Das
Land,
das
ich
liebe,
hatte
jene
Nachmittage
Mẹ
dắt
con
đi
qua
từng
đồng
lúa
chín
An
denen
Mutter
ihr
Kind
durch
die
reifen
Reisfelder
führte
Tuổi
thơ
của
tôi
đầy
những
mộng
mơ
Meine
Kindheit
voller
Träume
Rồi
khi
tôi
lớn
tôi
đã
biết
hẹn
hò
Als
ich
erwachsen
wurde,
lernte
ich
die
Liebe
kennen
Hình
bóng
khi
xưa
trong
tôi
vẫn
còn
Die
Bilder
von
damals
sind
immer
noch
in
mir
Giờ
đã
bao
năm
tôi
rất
mong
gặp
lại
Nach
all
den
Jahren
sehne
ich
mich
danach,
dich
wiederzusehen
Việt
Nam
của
tôi,
tình
yêu
của
tôi
Mein
Vietnam,
meine
Liebe
Về
những
khúc
hát
dân
ca
những
điệu
hò
Die
Volkslieder
und
die
Gesänge
Miền
đất
tôi
yêu
đã
có
những
chiều
Das
Land,
das
ich
liebe,
hatte
jene
Nachmittage
Mẹ
dắt
con
đi
qua
từng
đồng
lúa
chín
An
denen
Mutter
ihr
Kind
durch
die
reifen
Reisfelder
führte
Tuổi
thơ
của
tôi
đầy
những
mộng
mơ
Meine
Kindheit
voller
Träume
Rồi
khi
tôi
lớn
tôi
đã
biết
hẹn
hò
Als
ich
erwachsen
wurde,
lernte
ich
die
Liebe
kennen
Hình
bóng
khi
xưa
trong
tôi
vẫn
còn
Die
Bilder
von
damals
sind
immer
noch
in
mir
Giờ
đã
bao
năm
tôi
rất
mong
gặp
lại
Nach
all
den
Jahren
sehne
ich
mich
danach,
dich
wiederzusehen
Hình
bóng
khi
xưa
trong
tôi
vẫn
còn
Die
Bilder
von
damals
sind
immer
noch
in
mir
Giờ
đã
bao
năm
tôi
rất
mong
gặp
lại
Nach
all
den
Jahren
sehne
ich
mich
danach,
dich
wiederzusehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Manh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.