Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyen Tinh Buon
Traurige Liebesgeschichte
Năm
năm
rồi
không
gặp
Fünf
Jahre
schon,
seit
wir
uns
nicht
trafen
Từ
khi
em
lấy
chồng
Seit
du
geheiratet
hast
Anh
dặm
trường
mê
mải
Ich
irrte
auf
langen
Wegen
Đời
chia
như
nhánh
sông
Das
Leben
teilte
sich
wie
Flussarme
Phong
thư
tình
ngây
dại
Die
naiven
Liebesbriefe
Và
vai
môi
rất
mềm
Und
deine
Schultern,
deine
Lippen
so
weich
Những
hẹn
hò
quấn
quít
Unsere
innigen
Treffen
Trên
lối
xưa
thiên
đàng
Auf
dem
alten
Paradiesweg
Ngày
nhà
em
pháo
nổ
Als
an
deinem
Haus
die
Hochzeitsböller
knallten
Anh
cuộn
mình
trong
chăn
Rollte
ich
mich
in
die
Decke
ein
Như
con
sâu
làm
tổ
Wie
ein
Wurm
in
seinem
Kokon
Trong
trái
vải
cô
đơn
In
einer
einsamen
Litschi
Ngày
nhà
em
pháo
nổ
Als
an
deinem
Haus
die
Hochzeitsböller
knallten
Tâm
hồn
anh
nhuốm
máu
Meine
Seele
blutete
Ôi
nhát
chém
hư
vô
Oh,
der
Hieb
ins
Leere
Ôi
nhát
chém
hư
vô
Oh,
der
Hieb
ins
Leere
Năm
năm
rồi
đi
biệt
Fünf
Jahre
bin
ich
nun
fort
Đường
xưa
chưa
lối
về
Noch
kein
Weg
zurück
auf
alten
Pfaden
Trong
đìu
hiu
gió
cuốn
Vom
trostlosen
Wind
umweht
Nằm
chơ
vơ
gác
chuông
Liege
ich
verlassen
im
Glockenturm
Năm
năm
rồi
cách
biệt
Fünf
Jahre
schon
getrennt
Cỏ
hoang
sân
giáo
đường
Wildes
Gras
im
Kirchhof
Chúa
buồn
trên
thánh
giá
Christus
traurig
am
Kreuz
Mắt
nhạt
nhòa
mưa
qua
Seine
Augen
vom
Regen
verschwommen
Ngồi
bâng
khuâng
nhớ
biển
Ich
sitze
versonnen,
erinnere
mich
ans
Meer
Trên
bãi
đời
quạnh
hiu
Am
einsamen
Strand
des
Lebens
Anh
mang
hồn
thủy
thủ
cùng
năm
tháng
phiêu
du
Ich
trage
die
Seele
eines
Seefahrers,
treibe
durch
die
Jahre
Anh
một
đời
rong
ruổi,
em
tay
bế
tay
bồng
Mein
Leben
ein
Umherziehen,
du
mit
Kindern
auf
dem
Arm
Chiều
hắt
hiu
xóm
đạo
Trostloser
Abend
im
frommen
Viertel
Hồi
chuông
giáo
đường
vang
Die
Kirchenglocke
läutet
Năm
năm
rồi
không
gặp
Fünf
Jahre
schon,
seit
wir
uns
nicht
trafen
Từ
khi
em
lấy
chồng
Seit
du
geheiratet
hast
Bao
kỉ
niệm
chôn
kín
So
viele
Erinnerungen
tief
begraben
Dường
như
đã
lãng
quên
Scheinbar
schon
vergessen
Năm
năm
rồi
trở
lại
Nach
fünf
Jahren
kehre
ich
zurück
Một
màu
tang
ngút
trời
Ein
Trauerschleier
bis
zum
Himmel
Thương
người
em
năm
cũ
Ich
bedaure
dich
von
einst
Thương
góa
phụ
bên
sông
Ich
bedaure
die
Witwe
am
Fluss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duypham, Binhpham Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.