Duzz - Ladrão de Lágrimas - перевод текста песни на немецкий

Ladrão de Lágrimas - Duzzперевод на немецкий




Ladrão de Lágrimas
Tränendieb
Mãos na cabeça é um assalto
Hände hoch, das ist ein Überfall
Roubando lágrimas, voando alto
Tränen stehlend, hoch fliegend
Esse tom é tão clichê mas me seduz
Dieser Ton ist schon so klischeehaft, aber er verführt mich
Que o Aladdin fez esse beat
Dass Aladdin diesen Beat gemacht hat
E disse que esse é type duzz
Und sagte, das sei Type Duzz
O silêncio desse cômodo tem me falado
Die Stille dieses Raumes hat zu mir gesprochen
Coisas que ninguém havia dito
Dinge, die niemand gesagt hatte
E eu nunca me sinto cômodo
Und ich fühle mich nie wohl
Por isso sempre minha mente é uma zona de conflito
Deshalb ist mein Geist immer eine Konfliktzone
Castelando fragmentos enquanto jogo castle vania
Über Fragmente grübelnd, während ich Castlevania spiele
Dividindo sentimentos com um diabo da Tasmânia
Gefühle teilend mit einem tasmanischen Teufel
Batendo tazzos, sonhos tão razos
Tazos schlagend, so flache Träume
A vida sempre foi acasos por acasos
Das Leben war immer Zufall um Zufall
Encontro rosas, mas eu sou um cravo
Treffe Rosen, doch ich bin ein Dorn
Tipo dual core, com tanto gráfico assim eu travo
Wie Dual-Core, mit so viel Grafik hänge ich mich auf
Mas um cravo, sou chato, não bravo
Aber ein Dorn, ich bin lästig, nicht böse
Roubando lágrimas, minha alma eu lavo
Tränen stehlend, meine Seele wasche ich
Tipo designer, minha arte eu trago
Wie ein Designer, meine Kunst bringe ich
Ao invés de panda, minha demanda
Statt Panda, meine Nachfrage
Me pede um monstro do lago
Verlangt von mir ein Seeungeheuer
com a cabeça tão cheia de merda hoje
Mein Kopf ist heute so voller Scheiße
Nem essa mina de quatro na minha cama ia distrair
Nicht mal dieses Mädchen auf allen Vieren in meinem Bett würde ablenken
Mas uma merda que eu digo hoje
Noch so ein Scheiß, den ich heute sage
Porque de pensar eu me distrai
Weil ich schon beim Denken daran abgelenkt werde
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Wessen Schuld ist es, wenn sie nicht meine ist?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Wessen Schuld ist es, wenn sie nicht meine ist?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Wessen Schuld ist es, wenn sie nicht meine ist?
De quem é a culpa?
Wessen Schuld ist es?
É o fogo que tem apagado o calor
Es ist das Feuer, das die Hitze gelöscht hat
É o jogo que tem amargado o sabor
Es ist das Spiel, das den Geschmack bitter gemacht hat
Palmas pras mentiras que eles canta
Applaus für die Lügen, die sie singen
Que eles acredita, que o povo se encanta
An die sie glauben, die das Volk bezaubern
Vende-se Dolly na embalagem de Fanta
Man verkauft Dolly in Fanta-Verpackung
É o diabo desfarçado que inicia a guerra santa
Es ist der getarnte Teufel, der den heiligen Krieg beginnt
A mente abre quando o peito tranca
Der Geist öffnet sich, wenn die Brust sich verschließt
Fiquei doente procurando pela pompa branca
Ich wurde krank auf der Suche nach der weißen Taube
Estanca o que sangra
Stille, was blutet
Depois você seca o sangue
Danach trocknest du das Blut
Os que não tava comigo no prensado
Die, die nicht bei mir waren beim Gepressten
Não vão no skunk e blunt
Werden nicht beim Skunk und Blunt dabei sein
É visão de instante
Es ist eine Momentaufnahme
Efeito constante
Konstante Wirkung
Nada é o bastante
Nichts ist genug
Tudo é desgastante
Alles ist zermürbend
Ninguém comemorando minha angústia
Niemand feiert meine Qual
Porque sempre eu enganando no semblante
Weil ich immer mit meinem Gesichtsausdruck täusche
Não é questão de lifestyle
Es ist keine Frage des Lifestyles
vivendo intensamente frame a frame
Ich lebe intensiv Frame für Frame
Virei o poeta predileto do meu pai
Ich wurde der Lieblingsdichter meines Vaters
Que se foda o rap game
Scheiß auf das Rap-Game
sei dos meus sorrisos
Ich kenne mein Lächeln
sei das minhas mágoas
Ich kenne meinen Kummer
eu sei que em madrugadas de insônia
Nur ich weiß, dass in schlaflosen Nächten
Solitário os meus olhos imitaram Nicarágua
Einsam meine Augen zu Nicaragua wurden
A minha vida tem sido um inferno
Mein Leben war eine Hölle
É por isso que adorei sua frieza
Deshalb liebte ich deine Kälte
Pelo menos hoje acordei feliz
Wenigstens bin ich heute glücklich aufgewacht
Porque ontem eu fodi com a minha tristeza
Weil ich gestern meine Traurigkeit gefickt habe
Não ligo pro que eles falam
Mir ist egal, was sie sagen
Também sou de carne e osso
Ich bin auch aus Fleisch und Blut
E o primeiro passo
Und der erste Schritt
Pra minha vitória
Zu meinem Sieg
Foi aquele que eu dei no fundo do poço
War der, den ich am Tiefpunkt gemacht habe
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Wessen Schuld ist es, wenn sie nicht meine ist?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Wessen Schuld ist es, wenn sie nicht meine ist?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Wessen Schuld ist es, wenn sie nicht meine ist?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Wessen Schuld ist es, wenn sie nicht meine ist?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Wessen Schuld ist es, wenn sie nicht meine ist?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Wessen Schuld ist es, wenn sie nicht meine ist?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Wessen Schuld ist es, wenn sie nicht meine ist?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Wessen Schuld ist es, wenn sie nicht meine ist?





Авторы: Andre Pontes Mafra De Almeida, Eduardo Da Silva, Guilherme Tomaz Pires, Peterson Luiz De Paula Campelo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.