Duzz - Ladrão de Lágrimas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Duzz - Ladrão de Lágrimas




Ladrão de Lágrimas
Tears Thief
Mãos na cabeça é um assalto
Hands on the head it's a hold up
Roubando lágrimas, voando alto
Robbing tears, flying high
Esse tom é tão clichê mas me seduz
This tune is such a cliché but it allures me
Que o Aladdin fez esse beat
That Aladdin made this beat
E disse que esse é type duzz
And said that this is duzz type
O silêncio desse cômodo tem me falado
The silence of this room has been talking to me
Coisas que ninguém havia dito
Things that no one had ever said
E eu nunca me sinto cômodo
And I never feel comfortable
Por isso sempre minha mente é uma zona de conflito
That's why my mind is always a war zone
Castelando fragmentos enquanto jogo castle vania
Building fragments while I play castle vania
Dividindo sentimentos com um diabo da Tasmânia
Sharing feelings with a Tasmanian devil
Batendo tazzos, sonhos tão razos
Slamming tazzos, dreams so shallow
A vida sempre foi acasos por acasos
Life has always been accidents by accidents
Encontro rosas, mas eu sou um cravo
I find roses, but I'm a carnation
Tipo dual core, com tanto gráfico assim eu travo
Like a dual-core, with so many graphics like that I crash
Mas um cravo, sou chato, não bravo
But a carnation, I'm boring, not angry
Roubando lágrimas, minha alma eu lavo
Robbing tears, my soul I wash
Tipo designer, minha arte eu trago
Like a designer, my art I bring
Ao invés de panda, minha demanda
Instead of a panda, my demand
Me pede um monstro do lago
Ask me for a lake monster
com a cabeça tão cheia de merda hoje
My head's so full of shit today
Nem essa mina de quatro na minha cama ia distrair
Not even that girl on all fours in my bed would distract me
Mas uma merda que eu digo hoje
But shit that I say today
Porque de pensar eu me distrai
Because just thinking about it distracts me
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Whose fault is it, if it's not mine?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Whose fault is it, if it's not mine?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Whose fault is it, if it's not mine?
De quem é a culpa?
Whose fault is it?
É o fogo que tem apagado o calor
It's the fire that has extinguished the heat
É o jogo que tem amargado o sabor
It's the game that has embittered the flavor
Palmas pras mentiras que eles canta
Claps for the lies they sing
Que eles acredita, que o povo se encanta
That they believe, that the people are enchanted
Vende-se Dolly na embalagem de Fanta
Dolly is sold in Fanta packaging
É o diabo desfarçado que inicia a guerra santa
It's the devil in disguise who starts the holy war
A mente abre quando o peito tranca
The mind opens when the chest locks
Fiquei doente procurando pela pompa branca
I got sick looking for the white pomp
Estanca o que sangra
Staunches the bleeding
Depois você seca o sangue
Then you dry the blood
Os que não tava comigo no prensado
Those who weren't with me in the pressed
Não vão no skunk e blunt
Wont be in the skunk and blunt
É visão de instante
It's a vision of the moment
Efeito constante
Constant effect
Nada é o bastante
Nothing is enough
Tudo é desgastante
Everything is exhausting
Ninguém comemorando minha angústia
Nobody celebrating my anguish
Porque sempre eu enganando no semblante
Because I'm always deceiving in the countenance
Não é questão de lifestyle
It's not a matter of lifestyle
vivendo intensamente frame a frame
I'm living intensely frame by frame
Virei o poeta predileto do meu pai
I became my father's favorite poet
Que se foda o rap game
Fuck the rap game
sei dos meus sorrisos
I only know my smiles
sei das minhas mágoas
I only know my sorrows
eu sei que em madrugadas de insônia
Only I know that in sleepless dawns
Solitário os meus olhos imitaram Nicarágua
Lonely my eyes imitated Nicaragua
A minha vida tem sido um inferno
My life has been a hell
É por isso que adorei sua frieza
That's why I adored your coldness
Pelo menos hoje acordei feliz
At least today I woke up happy
Porque ontem eu fodi com a minha tristeza
Because yesterday I fucked with my sadness
Não ligo pro que eles falam
I don't care what they say
Também sou de carne e osso
I'm also of flesh and blood
E o primeiro passo
And the first step
Pra minha vitória
For my victory
Foi aquele que eu dei no fundo do poço
Was the one I took at the bottom of the well
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Whose fault is it, if it's not mine?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Whose fault is it, if it's not mine?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Whose fault is it, if it's not mine?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Whose fault is it, if it's not mine?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Whose fault is it, if it's not mine?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Whose fault is it, if it's not mine?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Whose fault is it, if it's not mine?
De quem é a culpa, se ela não é minha?
Whose fault is it, if it's not mine?





Авторы: Andre Pontes Mafra De Almeida, Eduardo Da Silva, Guilherme Tomaz Pires, Peterson Luiz De Paula Campelo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.