Текст и перевод песни Duzz - Ladrão de Lágrimas
Mãos
na
cabeça
é
um
assalto
Руки
на
голову,
это
ограбление
Roubando
lágrimas,
voando
alto
Кража
слезы,
высокий
полет
Esse
tom
já
é
tão
clichê
mas
me
seduz
Этот
тон
уже
как
клише,
но
соблазняет
меня
Que
o
Aladdin
fez
esse
beat
Что
Алладин
и
сделал
эту
beat
E
disse
que
esse
é
type
duzz
И
сказал,
что
это
type
duzz
O
silêncio
desse
cômodo
tem
me
falado
Тишина
в
этой
комнате,
мне
говорили
Coisas
que
ninguém
havia
dito
Вещи,
которые
никто
не
говорил
E
eu
nunca
me
sinto
cômodo
И
я
никогда
не
чувствую
комнаты
Por
isso
sempre
minha
mente
é
uma
zona
de
conflito
Почему
всегда
мой
взгляд,
это
в
зону
конфликта
Castelando
fragmentos
enquanto
jogo
castle
vania
Castelando
фрагменты,
в
то
время
как
игра
castle
vania
Dividindo
sentimentos
com
um
diabo
da
Tasmânia
Разделив
чувства
дьявол
из
Тасмании
Batendo
tazzos,
sonhos
tão
razos
Стучать
tazzos,
мечты
так
razos
A
vida
sempre
foi
acasos
por
acasos
Жизнь
всегда
была
случайностей
в
непостоянстве
Encontro
rosas,
mas
eu
sou
um
cravo
Против
роз,
но
я
гвоздика
Tipo
dual
core,
com
tanto
gráfico
assim
eu
travo
Тип
dual
core,
как
графика,
так
что
я
танг
Mas
um
cravo,
sou
chato,
não
bravo
Но,
гвоздики,
я
скучная,
не
"браво"
Roubando
lágrimas,
minha
alma
eu
lavo
Кража
слезы,
душа
моя,
я
стираю
Tipo
designer,
minha
arte
eu
trago
Тип-дизайнер,
мое
искусство,
я
даю
Ao
invés
de
panda,
minha
demanda
А
не
панда,
моя
спрос
Me
pede
um
monstro
do
lago
Просит
меня,
чудовище
озера
Tô
com
a
cabeça
tão
cheia
de
merda
hoje
Да
и
голова
так
полна
дерьма,
сегодня
Nem
essa
mina
de
quatro
na
minha
cama
ia
distrair
Ни
эта
шахта-четыре
в
моей
постели,
собирался
отвлечь
Mas
uma
merda
que
eu
digo
hoje
Но
дерьмо,
что
я
говорю,
сегодня
Porque
só
de
pensar
eu
me
distrai
Потому
что,
подумать
только,
меня
отвлекает
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Кто
виноват,
если
она
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Кто
виноват,
если
она
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Кто
виноват,
если
она
не
моя?
De
quem
é
a
culpa?
Кто
виноват?
É
o
fogo
que
tem
apagado
o
calor
Это
огонь,
который
нужно
стереть
тепла
É
o
jogo
que
tem
amargado
o
sabor
Это
игра,
которая
имеет
amargado
вкус
Palmas
pras
mentiras
que
eles
canta
- Пальмас
pras
ложь,
которую
они
поют
Que
eles
acredita,
que
o
povo
se
encanta
Они
считает,
что
народу
нравится
Vende-se
Dolly
na
embalagem
de
Fanta
Продается
Долли
в
упаковке
Fanta
É
o
diabo
desfarçado
que
inicia
a
guerra
santa
Дьявол
desfarçado,
который
начинается
священная
война
A
mente
abre
quando
o
peito
tranca
Ум
открывает,
когда
груди
врезной
Fiquei
doente
procurando
pela
pompa
branca
Я
больной
ищу
помпой
белый
Estanca
o
que
sangra
Estanca,
что
кровоточит
Depois
você
seca
o
sangue
После
того,
как
вас
сухая
кровь
Os
que
não
tava
comigo
lá
no
prensado
Все,
что
тебя
не
со
мной
там,
в
утрамбовывают
Não
vão
tá
no
skunk
e
blunt
Не
будут
тут
в
гад
и
тупой
É
visão
de
instante
Это
видение
момент
Efeito
constante
Постоянный
эффект
Nada
é
o
bastante
Ничего
не
будет
достаточно
Tudo
é
desgastante
Все
это
истощает
Ninguém
comemorando
minha
angústia
Никто
не
празднует
мое
мучение
Porque
sempre
eu
tô
enganando
no
semblante
Потому
что
всегда
я
от
любви
обман
на
лицо
Não
é
questão
de
lifestyle
Дело
не
в
том,
lifestyle
Tô
vivendo
intensamente
frame
a
frame
Я
живу
интенсивно
кадра
Virei
o
poeta
predileto
do
meu
pai
Обернувшись,
поэт
любимый
мой
отец
Que
se
foda
o
rap
game
Ебать
rap
game
Só
sei
dos
meus
sorrisos
Только
я
знаю,
из
моих
улыбок
Só
sei
das
minhas
mágoas
Только
я
знаю,
мои
обиды
Só
eu
sei
que
em
madrugadas
de
insônia
Только
я
знаю,
что
в
атмосфере
бессонница
Solitário
os
meus
olhos
imitaram
Nicarágua
Одинокий
глаза
мои,
- передразнили
Никарагуа
A
minha
vida
tem
sido
um
inferno
Моя
жизнь
была
адом
É
por
isso
que
adorei
sua
frieza
Вот
почему
мне
нравится
твоя
холодность
Pelo
menos
hoje
acordei
feliz
По
крайней
мере
сегодня
проснулся
счастливым
Porque
ontem
eu
fodi
com
a
minha
tristeza
Потому
что
вчера
я
я
трахал
мою
печаль
Não
ligo
pro
que
eles
falam
Все
равно,
про
что
они
говорят
Também
sou
de
carne
e
osso
Я
тоже
из
плоти
и
костей
E
o
primeiro
passo
И
первый
шаг
Pra
minha
vitória
Ты
моя
победа
Foi
aquele
que
eu
dei
no
fundo
do
poço
Это
было
то,
которое
я
дал
на
дне
колодца
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Кто
виноват,
если
она
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Кто
виноват,
если
она
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Кто
виноват,
если
она
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Кто
виноват,
если
она
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Кто
виноват,
если
она
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Кто
виноват,
если
она
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Кто
виноват,
если
она
не
моя?
De
quem
é
a
culpa,
se
ela
não
é
minha?
Кто
виноват,
если
она
не
моя?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Pontes Mafra De Almeida, Eduardo Da Silva, Guilherme Tomaz Pires, Peterson Luiz De Paula Campelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.