Текст и перевод песни Duzz feat. Scooby - Duzz: Crônico
Duzz: Crônico
Duzz: Chronic
Diferentes
letras
com
os
mesmos
pensamentos
Different
letters
with
the
same
thoughts
Diferentes
letras
com
os
mesmos
sentimentos
Different
letters
with
the
same
feelings
Diferentes
letras
com
todos
mesmos
defeitos
Different
letters
with
all
the
same
defects
Mesmos
desabafos
com
diferentes
efeitos
Same
confessions,
different
effects
Querem
me
dar
lição
de
moral,
mas
na
moral
You
want
to
give
me
a
moral
lesson,
but
in
all
honesty
Nessa
matéria
são
meros
alunos
repetentes
In
this
subject
you
are
mere
repeating
students
Cês
ligam
demais
pra
tudo
aquilo
que
eu
falo
You
care
too
much
about
everything
I
say
Só
que
vocês
não
tem
crédito
But
you
have
no
credit
E
eu
não
atendo
ligação
à
cobrar
And
I
don't
answer
collect
calls
E
agora
essa
cobra
vem
me
cobrar
And
now
this
snake
comes
to
collect
from
me
Sucuri
quer
se
enrolar
no
meu
tronco
Anaconda
wants
to
wrap
itself
around
my
trunk
Mas
sou
macaco
veio
de
lembrança
boa
But
I'm
a
monkey
who
came
from
a
good
memory
Cês
pisaram
na
minha
calda
You
stepped
on
my
tail
Quando
eu
não
tinha
um
conto
When
I
didn't
have
a
dime
Nem
lhes
conto
o
engraço
I
can't
tell
you
the
joke
Que
é
ver
essas
mina
me
olhando
That
is
to
see
these
girls
looking
at
me
Baixo
acima
tentando
entender
de
onde
vem
essas
rima
Up
and
down
trying
to
figure
out
where
these
rhymes
come
from
De
onde
vem
as
nota
do
bolso,
os
cordão
do
pescoço
Where
the
money
in
my
pocket
comes
from,
the
chains
around
my
neck
Tão
tentando
entender
como
que
eu
saí
do
poço
They're
trying
to
understand
how
I
got
out
of
the
well
Vocês
fogem
dos
teus
medos
You
run
from
your
fears
Enquanto
eu
faço
laço
a
eles
While
I
lasso
them
Cês
não
entendem
pois
a
minha
situação
é
rara
You
don't
understand
because
my
situation
is
rare
Não
entenderam
nem
as
linha
simples
desse
verso
You
didn't
even
understand
the
simple
lines
of
this
verse
Cês
desligaram
a
Tv
You
turned
off
the
TV
Enquanto
eu
tava
abraçando
a
Samara
While
I
was
hugging
Samara
Não
sou
mais
a
criança
da
barra
rasgada
I'm
no
longer
the
child
with
the
torn
shirt
Essa
criança
aprendeu
que
o
mundo
é
podre
That
child
learned
that
the
world
is
rotten
Não
sou
mais
a
criança
de
mágoa
guardada
I'm
no
longer
the
child
with
hidden
pain
Essa
criança
aprendeu
que
tinha
caneta
no
coldre
That
child
learned
that
he
had
a
pen
in
his
holster
Essa
criança
aprendeu
que
o
mundo
é
sujo
That
child
learned
that
the
world
is
dirty
Mostraram
pra
ela
em
formato
de
brincadeira
They
showed
it
to
her
in
the
form
of
a
game
Se
assustaram
quando
viram
ela
sair
da
lama
They
were
frightened
when
they
saw
her
come
out
of
the
mud
Porque
não
perguntaram
se
ela
tinha
medo
de
sujeira
Because
they
didn't
ask
her
if
she
was
afraid
of
dirt
Batendo
palmas
pro
sistema
de
ensino
Clapping
for
the
school
system
Que
me
ensinou
a
ser
auto-ditata
ainda
menino
That
taught
me
to
be
self-educated
as
a
child
Porque
eles
obrigam
notas
e
eu
ainda
sem
entender
Because
they
force
grades
and
I
still
don't
understand
Cês
crê
no
Dória
mas
em
mim
vocês
precisa
ver
pra
crer?
You
believe
in
Dória
but
in
me
you
need
to
see
it
to
believe
it?
Então
pode
crer,
cês
querem
me
kickar
do
jogo
So
you
can
believe
it,
you
want
to
kick
me
out
of
the
game
E
essa
mina
me
fitando
quer
quicar
pra
apagar
fogo
And
that
girl
staring
at
me
wants
to
bounce
to
put
out
the
fire
Contaram
a
ela
que
eu
sacio
sede
They
told
her
I
quench
thirst
Vampira
me
chupa
Vampire,
suck
me
Mas
hoje
sou
eu
que
fodo
estilo
Blade
But
today
I'm
the
one
who
fucks
in
Blade
style
Vamo
pra
foda,
let
rip,
estilo
beyblade
Let's
fuck,
let
rip,
beyblade
style
Esses
manos
falam
bosta
These
guys
talk
shit
Escovem
os
dentes
com
glade
Brush
their
teeth
with
Glade
Meus
manos
queimam
verde
enquanto
eternizam
parede
My
guys
burn
green
while
making
walls
eternal
Nóiz
é
velho
barreiro
cês
são
só
gatorade
We're
old
swamp
water,
you're
just
Gatorade
Falando
em
velho
barreiro
eu
quero
outro
shot
Speaking
of
old
swamp
water,
I
want
another
shot
Nem
se
eu
escrevesse
um
Dom
Quixote
Even
if
I
wrote
a
Don
Quixote
Quebraria
aquela
velha
barreira
I
would
break
that
old
barrier
Cês
odeia
pq
eu
fui
de
verdade
You
hate
it
because
I
was
real
Até
quando
foi
brincadeira
Even
when
it
was
a
joke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.