Текст и перевод песни Duzz feat. Scoppey - Auto-Retrato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auto-Retrato
Self-Portrait
Quem
nasceu
pra
ser
luz
Who
was
born
to
be
light
Pisca,
mas
não
apaga,
não
Flickers,
but
doesn't
go
out,
no
Não
apaga,
não
Doesn't
go
out,
no
Eles
querem
ofuscar
seu
brilho,
mas
você
é
dono
da
sua
luz
They
want
to
dim
your
shine,
but
you
own
your
light
Então
vai,
vai,
o
que
te
impede
de
correr
atrás
So
go,
go,
what's
stopping
you
from
chasing
after
it
A
depressão
já
me
afundou
Depression
already
drowned
me
Me
engoliu,
me
afastou,
diminuiu
minha
vontade
Swallowed
me,
pushed
me
away,
diminished
my
will
E
de
passagem
ninguém
veio
e
assumiu
And
by
the
way,
no
one
came
and
assumed
O
papel
de
falar
sobe
The
role
of
talking
about
it
Então
tive
que
fazer
sozinho
So
I
had
to
do
it
alone
E
foi
foda,
mano
And
it
was
tough,
girl
Tu
sabe
o
que
é
sorrir
por
obrigação?
Do
you
know
what
it's
like
to
smile
out
of
obligation?
Ter
que
dizer
o
oposto
do
que
diz
seu
coração
To
have
to
say
the
opposite
of
what
your
heart
says
Acho
que
não,
nêgo
I
think
not,
girl
Me
compreenda
Understand
me
Saiba
o
porque
nada
é
em
vão
Know
why
nothing
is
in
vain
Minha
mãe
me
perguntando
se
eu
tô
bem
My
mom
asking
me
if
I'm
okay
Já
vi
meu
pai
me
perguntando
se
eu
tô
bem
I've
already
seen
my
dad
asking
me
if
I'm
okay
Vocês
sabem
que
eu
tô
bem
You
know
I'm
fine
Porra,
ninguém
tá
sempre
bem
Damn,
nobody's
always
good
Todo
mundo
quer
que
você
seja
o
que
convém
Everyone
wants
you
to
be
what's
convenient
Todo
mundo
quer
que
você
seja
o
que
eles
querem
Everyone
wants
you
to
be
what
they
want
Eu
não
quero
ser
isso
I
don't
want
to
be
that
Eu
não
tô
apto
pra
isso
I'm
not
fit
for
that
Cheguei
num
ponto
de
parar
de
escrever
rap
I
got
to
a
point
of
stopping
writing
rap
Mas
já
que
escrevo
minha
depressão
pra
fugir
dela
But
since
I
write
my
depression
to
escape
it
Sempre
fiz
isso,
sempre
foi
minha
meta
I've
always
done
that,
it's
always
been
my
goal
Conduzir
esse
rio
da
melhor
forma
To
conduct
this
river
in
the
best
way
Mas
infelizmente
nêgo
um
dia
essa
fonte
seca
But
unfortunately
girl,
one
day
this
fountain
runs
dry
E
eu
já
sei
que
quando
ela
secar
And
I
already
know
that
when
it
dries
up
Vou
ajoelhar
e
pedir
perdão
I
will
kneel
and
ask
for
forgiveness
Sei
que
quando
ela
secar
I
know
that
when
it
dries
up
Todas
minhas
letras
serão
minha
oração
All
my
lyrics
will
be
my
prayer
Minha
vontade
foi
maior
que
minha
tristeza
My
will
was
greater
than
my
sadness
Eu
vi
esse
mar
voltar
I
saw
this
sea
return
Eu
que
movi
a
correnteza
I
moved
the
current
Eu
que
fiz
minha
defesa
I
made
my
defense
Tijolo
por
tijolo
Brick
by
brick
Construí
minha
barreira
I
built
my
barrier
Calibrando
barra
Calibrating
bar
Fiz
o
que
convém
I
did
what
was
convenient
Te
ofereço
minha
mão
I
offer
you
my
hand
Sobe,
também!
Come
on
up,
too!
Quem
nasceu
pra
ser
luz
Who
was
born
to
be
light
Pisca,
mas
não
apaga,
não
Flickers,
but
doesn't
go
out,
no
Não
apaga,
não
Doesn't
go
out,
no
Eles
querem
ofuscar
seu
brilho,
mas
você
é
dono
da
sua
luz
They
want
to
dim
your
shine,
but
you
own
your
light
Então
vai,
vai,
o
que
te
impede
de
correr
atrás
So
go,
go,
what's
stopping
you
from
chasing
after
it
Certo
dia
incomodado
One
day
bothered
É
foda
quando
a
gente
deita
mas
não
dorme
It
sucks
when
we
lie
down
but
don't
sleep
Porque
não
sabe
se
a
dor
vem
da
tristeza
ou
fome
Because
we
don't
know
if
the
pain
comes
from
sadness
or
hunger
Me
pergunto,
agora,
tô
virando
homem?
I
ask
myself,
now,
am
I
becoming
a
man?
Então
bota
no
meu
nome!
So
put
it
in
my
name!
O
nome
dessa
culpa
é
o
meu
The
name
of
this
guilt
is
mine
Eu
já
perdi,
sim,
graças
a
Deus
I've
already
lost,
yes,
thank
God
Se
você
nunca
perdeu
jão,
azar
o
seu
If
you've
never
lost,
jão,
bad
luck
Cê
não
imagina
quanta
coisa
já
perdeu
You
can't
imagine
how
much
you've
already
lost
É,
ninguém
sofre
sem
motivo
Yeah,
no
one
suffers
without
reason
Ouça
o
que
eu
digo
Listen
to
what
I
say
Eu
sei
o
que
eu
vivo
I
know
what
I
live
Sei
o
que
cê
vive
I
know
what
you
live
Sei
o
que
você
pensa
I
know
what
you
think
Isso
não
compensa
It
doesn't
pay
off
Porra,
levanta
e
vença,
caralho
Damn,
get
up
and
win,
damn
it
Eu
também
já
quis
morrer
igual
você
I
also
wanted
to
die
like
you
Mas
ninguém
merece
sofrer
pelas
minhas
dores
But
no
one
deserves
to
suffer
for
my
pain
Olhe
pra
os
lados,
existe
alguém
que
te
ama
Look
around,
there
is
someone
who
loves
you
Eles
não
merecem
passar
pelo
que
eu
passo
They
don't
deserve
to
go
through
what
I
go
through
Só
porque
eu
resolvi
dar
a
porra
desse
passo
Just
because
I
decided
to
take
this
damn
step
Ignore
aqueles
que
dizem
que
isso
é
fácil
Ignore
those
who
say
this
is
easy
Porque
isso
não
é
fácil,
pra
nóis
nada
foi
fácil
Because
this
is
not
easy,
nothing
was
easy
for
us
Parei
de
implorar,
hoje
eu
acordo
e
faço
I
stopped
begging,
today
I
wake
up
and
I
do
A
depressão
é
desgraçada
pra
caralho,
memo,
sim
Depression
sucks,
really,
yes
E
hoje
eu
consigo
dizer
que
eu
sei
o
sabor
do
seu
veneno
amargo
And
today
I
can
say
that
I
know
the
taste
of
its
bitter
poison
Que
desce
a
garganta
rasgando
de
angústia
That
goes
down
the
throat
tearing
with
anguish
Vocês
odeiam
se
frustrar,
caralho?
Do
you
guys
hate
to
get
frustrated,
damn
it?
E
se
eu
dissesse
pra
vocês
que
tudo
aqui
nos
frustra
And
if
I
told
you
that
everything
here
frustrates
us
Por
causa
dessa
doença
que
a
apostila
não
ilustra
Because
of
this
disease
that
the
textbook
doesn't
illustrate
A
porra
dessa
é
a
doença
que
a
mídia
sempre
ofusca
This
damn
thing
is
the
disease
that
the
media
always
obscures
Tá
vendo
aquela
luz,
mano,
por
que
não
busca?
See
that
light,
man,
why
don't
you
seek
it?
Você
é
sua
própria
força
mano,
sua
própria
luz
You
are
your
own
strength,
man,
your
own
light
Tá
vendo
a
sua
luz
mano,
porque
não
busca?
See
your
light,
man,
why
don't
you
seek
it?
Tudo
que
eu
chorei
na
vida,
trouxe
vida
ao
que
eu
compus
Everything
I
cried
in
life
brought
life
to
what
I
composed
Quem
nasceu
pra
ser
luz
Who
was
born
to
be
light
Pisca,
mas
não
apaga,
não
Flickers,
but
doesn't
go
out,
no
Não
apaga,
não
Doesn't
go
out,
no
Eles
querem
ofuscar
seu
brilho,
mas
você
é
dono
da
sua
luz
They
want
to
dim
your
shine,
but
you
own
your
light
Então
vai,
vai,
o
que
te
impede
de
correr
atrás.
So
go,
go,
what's
stopping
you
from
chasing
after
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duzz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.