Текст и перевод песни Duzz feat. Scoppey - Auto-Retrato
Quem
nasceu
pra
ser
luz
Кто
рожден,
чтобы
светить,
Pisca,
mas
não
apaga,
não
Может
мерцать,
но
не
гаснет,
нет
Não
apaga,
não
Не
гаснет,
нет
Eles
querem
ofuscar
seu
brilho,
mas
você
é
dono
da
sua
luz
Они
хотят
затмить
твой
блеск,
но
ты
владеешь
своим
светом,
Então
vai,
vai,
o
que
te
impede
de
correr
atrás
Так
что
давай,
давай,
что
мешает
тебе
бежать
за
ним?
A
depressão
já
me
afundou
Депрессия
уже
утащила
меня
на
дно,
Me
engoliu,
me
afastou,
diminuiu
minha
vontade
Поглотила,
отдалила,
уменьшила
мою
волю,
E
de
passagem
ninguém
veio
e
assumiu
И
мимоходом
никто
не
пришел
и
не
взял
на
себя
O
papel
de
falar
sobe
Роль,
чтобы
поговорить
об
этом,
Então
tive
que
fazer
sozinho
Поэтому
мне
пришлось
делать
это
самому,
E
foi
foda,
mano
И
это
было
тяжело,
подруга.
Tu
sabe
o
que
é
sorrir
por
obrigação?
Ты
знаешь,
каково
это
— улыбаться
по
обязанности?
Ter
que
dizer
o
oposto
do
que
diz
seu
coração
Приходится
говорить
противоположное
тому,
что
говорит
твое
сердце,
Acho
que
não,
nêgo
Не
думаю,
что
знаешь,
нет,
Me
compreenda
Пойми
меня,
Saiba
o
porque
nada
é
em
vão
Знай,
почему
ничто
не
напрасно.
Minha
mãe
me
perguntando
se
eu
tô
bem
Моя
мама
спрашивает,
все
ли
со
мной
в
порядке,
Já
vi
meu
pai
me
perguntando
se
eu
tô
bem
Я
видел,
как
мой
отец
спрашивает,
все
ли
со
мной
в
порядке,
Vocês
sabem
que
eu
tô
bem
Вы
знаете,
что
со
мной
все
в
порядке,
Sempre
bem
Всегда
в
порядке,
Porra,
ninguém
tá
sempre
bem
Черт,
никто
не
бывает
всегда
в
порядке,
Sempre
bem!
Всегда
в
порядке!
Todo
mundo
quer
que
você
seja
o
que
convém
Все
хотят,
чтобы
ты
был
таким,
как
им
удобно,
Todo
mundo
quer
que
você
seja
o
que
eles
querem
Все
хотят,
чтобы
ты
был
таким,
каким
они
хотят
тебя
видеть,
Eu
não
quero
ser
isso
Я
не
хочу
быть
таким,
Eu
não
tô
apto
pra
isso
Я
не
годен
для
этого.
Cheguei
num
ponto
de
parar
de
escrever
rap
Я
дошел
до
того,
что
перестал
писать
рэп,
Mas
já
que
escrevo
minha
depressão
pra
fugir
dela
Но
раз
уж
я
пишу
о
своей
депрессии,
чтобы
убежать
от
нее,
Sempre
fiz
isso,
sempre
foi
minha
meta
Я
всегда
это
делал,
это
всегда
было
моей
целью,
Conduzir
esse
rio
da
melhor
forma
Направить
эту
реку
наилучшим
образом,
Mas
infelizmente
nêgo
um
dia
essa
fonte
seca
Но,
к
сожалению,
подруга,
однажды
этот
источник
иссякнет.
E
eu
já
sei
que
quando
ela
secar
И
я
уже
знаю,
что
когда
он
иссякнет,
Vou
ajoelhar
e
pedir
perdão
Я
встану
на
колени
и
попрошу
прощения,
Sei
que
quando
ela
secar
Я
знаю,
что
когда
он
иссякнет,
Todas
minhas
letras
serão
minha
oração
Все
мои
тексты
станут
моей
молитвой.
Minha
vontade
foi
maior
que
minha
tristeza
Моя
воля
оказалась
сильнее
моей
печали,
Eu
vi
esse
mar
voltar
Я
видел,
как
это
море
вернулось,
Eu
que
movi
a
correnteza
Это
я
направил
течение,
Eu
que
montei
Это
я
собрал,
Eu
que
fiz
minha
defesa
Это
я
создал
свою
защиту,
Tijolo
por
tijolo
Кирпичик
за
кирпичиком
Construí
minha
barreira
Я
построил
свою
стену.
Calibrando
barra
Откалибровав
рифмы,
Fiz
o
que
convém
Я
сделал
то,
что
должно,
Te
ofereço
minha
mão
Я
предлагаю
тебе
свою
руку,
Sobe,
também!
Поднимайся
тоже!
Quem
nasceu
pra
ser
luz
Кто
рожден,
чтобы
светить,
Pisca,
mas
não
apaga,
não
Может
мерцать,
но
не
гаснет,
нет
Não
apaga,
não
Не
гаснет,
нет
Eles
querem
ofuscar
seu
brilho,
mas
você
é
dono
da
sua
luz
Они
хотят
затмить
твой
блеск,
но
ты
владеешь
своим
светом
Então
vai,
vai,
o
que
te
impede
de
correr
atrás
Так
что
давай,
давай,
что
мешает
тебе
бежать
за
ним?
Certo
dia
incomodado
Однажды,
чувствуя
себя
неловко,
É
foda
quando
a
gente
deita
mas
não
dorme
Тяжело,
когда
ложишься,
но
не
можешь
уснуть,
Porque
não
sabe
se
a
dor
vem
da
tristeza
ou
fome
Потому
что
не
знаешь,
боль
от
грусти
или
от
голода,
Me
pergunto,
agora,
tô
virando
homem?
Спрашиваю
себя,
теперь
я
становлюсь
мужчиной?
Então
bota
no
meu
nome!
Тогда
запиши
это
на
мое
имя!
O
nome
dessa
culpa
é
o
meu
Имя
этой
вины
— мое,
Eu
já
perdi,
sim,
graças
a
Deus
Я
уже
проигрывал,
да,
слава
Богу,
Se
você
nunca
perdeu
jão,
azar
o
seu
Если
ты
никогда
не
проигрывал,
то
не
повезло
тебе,
Cê
não
imagina
quanta
coisa
já
perdeu
Ты
не
представляешь,
сколько
всего
ты
уже
упустил.
É,
ninguém
sofre
sem
motivo
Да,
никто
не
страдает
без
причины,
Ouça
o
que
eu
digo
Послушай,
что
я
говорю,
Eu
sei
o
que
eu
vivo
Я
знаю,
что
я
переживаю,
Sei
o
que
cê
vive
Знаю,
что
ты
переживаешь,
Sei
o
que
você
pensa
Знаю,
что
ты
думаешь,
Isso
não
compensa
Это
того
не
стоит,
Porra,
levanta
e
vença,
caralho
Черт,
вставай
и
побеждай,
блин!
Eu
também
já
quis
morrer
igual
você
Я
тоже
хотел
умереть,
как
и
ты,
Mas
ninguém
merece
sofrer
pelas
minhas
dores
Но
никто
не
заслуживает
страдать
из-за
моей
боли,
Olhe
pra
os
lados,
existe
alguém
que
te
ama
Оглянись,
есть
кто-то,
кто
тебя
любит,
Eles
não
merecem
passar
pelo
que
eu
passo
Они
не
заслуживают
того,
через
что
прохожу
я,
Só
porque
eu
resolvi
dar
a
porra
desse
passo
Только
потому,
что
я
решил
сделать
этот
чертов
шаг,
Ignore
aqueles
que
dizem
que
isso
é
fácil
Не
обращай
внимания
на
тех,
кто
говорит,
что
это
легко,
Porque
isso
não
é
fácil,
pra
nóis
nada
foi
fácil
Потому
что
это
нелегко,
для
нас
ничего
не
было
легко,
Parei
de
implorar,
hoje
eu
acordo
e
faço
Я
перестал
умолять,
сегодня
я
просыпаюсь
и
делаю.
A
depressão
é
desgraçada
pra
caralho,
memo,
sim
Депрессия
— это
чертовски
тяжело,
да,
точно,
E
hoje
eu
consigo
dizer
que
eu
sei
o
sabor
do
seu
veneno
amargo
И
сегодня
я
могу
сказать,
что
знаю
вкус
ее
горького
яда,
Que
desce
a
garganta
rasgando
de
angústia
Который
обжигает
горло,
разрывая
от
тоски,
Vocês
odeiam
se
frustrar,
caralho?
Вы
ненавидите
разочаровываться,
черт
возьми?
E
se
eu
dissesse
pra
vocês
que
tudo
aqui
nos
frustra
А
если
я
скажу
вам,
что
здесь
все
нас
разочаровывает
Por
causa
dessa
doença
que
a
apostila
não
ilustra
Из-за
этой
болезни,
которую
учебник
не
описывает,
A
porra
dessa
é
a
doença
que
a
mídia
sempre
ofusca
Эта
чертова
болезнь,
которую
СМИ
всегда
замалчивают,
Tá
vendo
aquela
luz,
mano,
por
que
não
busca?
Видишь
тот
свет,
подруга,
почему
бы
не
стремиться
к
нему?
Você
é
sua
própria
força
mano,
sua
própria
luz
Ты
— твоя
собственная
сила,
подруга,
твой
собственный
свет,
Tá
vendo
a
sua
luz
mano,
porque
não
busca?
Видишь
свой
свет,
подруга,
почему
бы
не
стремиться
к
нему?
Tudo
que
eu
chorei
na
vida,
trouxe
vida
ao
que
eu
compus
Все,
что
я
выплакал
в
своей
жизни,
дало
жизнь
тому,
что
я
сочинил,
Quem
nasceu
pra
ser
luz
Кто
рожден,
чтобы
светить,
Pisca,
mas
não
apaga,
não
Может
мерцать,
но
не
гаснет,
нет
Não
apaga,
não
Не
гаснет,
нет
Eles
querem
ofuscar
seu
brilho,
mas
você
é
dono
da
sua
luz
Они
хотят
затмить
твой
блеск,
но
ты
владеешь
своим
светом,
Então
vai,
vai,
o
que
te
impede
de
correr
atrás.
Так
что
давай,
давай,
что
мешает
тебе
бежать
за
ним?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duzz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.