Текст и перевод песни Dvicio feat. Leslie Grace - Nada (Inédita 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada (Inédita 2015)
Ничего (Неизданное 2015)
Despiértame
mañana,
hoy
ya
no
tengo
ganas
de
nada
más
Разбуди
меня
завтра,
сегодня
у
меня
больше
нет
сил
ни
на
что
Tu
olor
sigue
en
mi
cama,
han
sido
tantas
noches
que
recordar
Твой
запах
всё
ещё
на
моей
постели,
столько
ночей
вспоминать
Una
mirada
fría,
haciéndonos
creer
que
todo
irá
bien
Холодный
взгляд,
заставляющий
нас
верить,
что
всё
будет
хорошо
Mil
lágrimas
perdidas,
se
esconden
sentimientos
bajo
la
piel
Тысяча
потерянных
слёз,
чувства
скрываются
под
кожей
Y
que
me
quema,
y
me
envenena
И
это
жжёт
меня,
и
отравляет
меня
Y
está
matando,
está
matándome
И
это
убивает,
это
убивает
меня
Y
ya
no
tengo
nada
(nada)
И
у
меня
больше
ничего
нет
(ничего)
Se
pasan
los
minutos
y
sigo
sin
nada
(nada)
Минуты
идут,
а
у
меня
всё
ещё
ничего
нет
(ничего)
De
que
me
sirven
tantos
juegos
de
miradas
(nada)
Что
толку
в
этих
играх
взглядов
(ничего)
Si
aquí
nadie
se
toca,
si
nadie
hace
nada
(nada)
Если
здесь
никто
не
прикасается,
если
никто
ничего
не
делает
(ничего)
Quizá
sea
la
distancia,
la
que
me
obliga
hoy
a
pensar
en
ti
Может
быть,
это
расстояние
заставляет
меня
сегодня
думать
о
тебе
O
el
tiempo
que
no
pasa,
o
el
que
debí
pasar
más
cerca
de
ti
Или
время,
которое
не
проходит,
или
то,
которое
я
должен
был
провести
ближе
к
тебе
Y
cada
noche
a
oscuras,
quiero
sentir
tú
respiración
И
каждую
ночь
в
темноте
я
хочу
чувствовать
твоё
дыхание
Yo
quiero
que
me
digas,
que
esto
que
yo
siento
no
se
terminó
Я
хочу,
чтобы
ты
сказала
мне,
что
то,
что
я
чувствую,
не
закончилось
Y
que
me
quema,
y
me
envenena
И
это
жжёт
меня,
и
отравляет
меня
Y
está
matando,
está
matándome
И
это
убивает,
это
убивает
меня
Y
ya
no
tengo
nada
(nada)
И
у
меня
больше
ничего
нет
(ничего)
Se
pasan
los
minutos
y
sigo
sin
nada
(nada)
Минуты
идут,
а
у
меня
всё
ещё
ничего
нет
(ничего)
De
que
me
sirven
tantos
juegos
de
miradas
(nada)
Что
толку
в
этих
играх
взглядов
(ничего)
Si
aquí
nadie
se
toca,
si
nadie
hace
nada
(nada)
Если
здесь
никто
не
прикасается,
если
никто
ничего
не
делает
(ничего)
Y
ya
no
tengo
nada
(nada)
И
у
меня
больше
ничего
нет
(ничего)
Se
pasan
los
minutos
y
sigo
sin
nada
(nada)
Минуты
идут,
а
у
меня
всё
ещё
ничего
нет
(ничего)
De
que
me
sirven
tantos
juegos
de
miradas
(nada)
Что
толку
в
этих
играх
взглядов
(ничего)
Si
aquí
nadie
se
toca,
si
nadie
hace
nada
(nada)
Если
здесь
никто
не
прикасается,
если
никто
ничего
не
делает
(ничего)
Y
ya
no
tengo
nada
(no)
И
у
меня
больше
ничего
нет
(нет)
Camino
por
la
calle,
voy
mirando
nada
(y
voy
mirando
nada)
Иду
по
улице,
смотрю
в
никуда
(и
смотрю
в
никуда)
Como
encontrar
calor
al
lado
de
mi
cama
(extraño
tu
calor,
amor)
Как
найти
тепло
рядом
с
моей
кроватью
(скучаю
по
твоему
теплу,
любовь
моя)
Como
decirte
ya,
"que
sin
ti
no
soy
nada"
(no
soy
nada,
no
lo
soy)
Как
сказать
тебе
уже,
"что
без
тебя
я
ничто"
(я
ничто,
я
ничто)
Soy
nada
(no
soy
nadie,
no
soy
nada,
no)
Я
ничто
(я
никто,
я
ничто,
нет)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Ceballos Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.