Текст и перевод песни Dwa Sławy - Absztyfikanci.ds
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Absztyfikanci.ds
Absztyfikanci.ds
No
cześć,
Jarek
z
Łodzi.
Twe
serce
skradnę
w
mig.
Hey
there,
Jarek
from
Łódź
here.
I'll
steal
your
heart
in
a
flash.
Szukam
stałego
związku
#alchemik
Looking
for
a
steady
relationship
#alchemist
Lubię
wycieczki
autokarem,
nie
liczy
się
dystans.
I
enjoy
bus
trips,
distance
doesn't
matter.
Byle
nie
siedzieć
na
kole
jak
Monika
Kuszyńska.
As
long
as
I'm
not
stuck
on
a
wheel
like
Monika
Kuszyńska.
Kręcą
mnie
łamigłówki,
#człowiek
zagadka.
I'm
into
puzzles,
#mystery
man.
Robię
jaja
wbrew
regułom,
jak
dziobak
kolczatka.
I
break
the
rules,
just
like
a
platypus
lays
eggs.
Często
trafiam
do
kosza,
jak
scrootchy
gola.
I
often
end
up
in
the
trash,
like
a
scrootchy
goal.
Zawsze
opuszczam
klap,
tak
jak
dumny
kinoman.
I
always
leave
the
toilet
seat
down,
like
a
proud
movie
buff.
Wiem
jak
to
jest
mieć
styl
i
mieć
klasę.
I
know
what
it
means
to
have
style
and
class.
Podobno
mam
w
sobie
to
coś,
#Kurt
Russel
They
say
I
have
that
certain
something,
#Kurt
Russel
Gentelman,
może
zacznę
od
podstaw.
Gentleman,
perhaps
I'll
start
with
the
basics.
Panie
zawsze
puszczam
w
progu,
jak
Madzię
z
Sosnowca.
I
always
let
ladies
go
first,
like
Madzia
from
Sosnowiec.
Znasz
się
na
chłopcach?
To
w
gusta
trafię
na
pewno.
You
know
your
way
around
guys?
Then
I'll
definitely
hit
the
spot.
Trafię
na
stówę,
#Władek
Jagiełło.
I'll
hit
the
bullseye,
#Władysław
Jagiełło.
Chciałbym
cię
poznać
od
samej
podszewki.
I'd
like
to
get
to
know
you
inside
and
out.
Pozdrawiam.
Zapraszam
tylko
poważne
oferty.
Best
regards.
Serious
offers
only.
Koniec
tygodnia,
odpalam
kompa.
1,
2,
3,
4 chat.
End
of
the
week,
firing
up
the
computer.
1,
2,
3,
4 chats.
Ładnie
wyglądasz,
chciałbym
cię
poznać.
You
look
lovely,
I'd
like
to
meet
you.
A
odwagi
brak,
a
odwagi
brak.
But
I
lack
the
courage,
I
lack
the
courage.
(27
lat,
o
krótkich
włosach
brunet.)
(27
years
old,
short-haired
brunette.)
Bez
nałogów,
bez
zawodu,
chcę
poznać
dupę.
No
vices,
no
job,
looking
for
some
action.
Nie
mam
nic
do
ukrycia,
nic.
Sama
prawda.
I
have
nothing
to
hide,
nothing.
Just
the
truth.
Stoję
przed
tobą,
bez
figowego
liścia
na
jajach
Standing
before
you,
with
nothing
to
cover
my
privates
Z
natury
jestem
raczej
małomówny
przy
damach.
By
nature,
I'm
rather
quiet
around
ladies.
I
nie
otwarty
na
ludzi,
tak
jak
ogórki
Szpilmana.
And
not
open
to
people,
like
Szpilman's
pickles.
Chadzam
wcześnie
spać,
to
i
się
rankiem
obudzę.
I
go
to
bed
early,
so
I
wake
up
early
too.
Idę
spać
z
kurami,
ale
wstaję
z
kogutem.
I
go
to
sleep
with
the
chickens,
but
I
rise
with
the
rooster.
Egoistyczny,
przez
co
trochę
tu
jebie.
Egotistical,
which
makes
it
stink
a
bit
here.
No
bo
co
bym
nie
robił,
to
zawsze
robię
pod
siebie.
Because
whatever
I
do,
I
always
do
it
for
myself.
Ale
aktywnie,
spacery
po
parkach
i
po
skwerach.
But
actively,
walks
in
parks
and
squares.
Opowiem
ci
o
autach,
#alfa
i
omega.
I'll
tell
you
about
cars,
#alpha
and
omega.
Idę
z
duchem
czasu,
chcę
go
nawet
wyprzedzić.
I
move
with
the
times,
I
even
want
to
get
ahead
of
them.
I
jestem
zawsze
do
przodu,
zegarek
się
spieszy.
And
I'm
always
ahead,
my
watch
is
fast.
Przemyśl,
dla
kurażu
strzel
energetyk.
Think
it
over,
grab
an
energy
drink
for
courage.
Potem
dzwoń,
nie
odpowiadam
na
sms-y.
Yo.
Then
call,
I
don't
answer
text
messages.
Yo.
Koniec
tygodnia,
odpalam
kompa.
1,
2,
3,
4 chat.
End
of
the
week,
firing
up
the
computer.
1,
2,
3,
4 chats.
Ładnie
wyglądasz,
chciałbym
cię
poznać.
You
look
lovely,
I'd
like
to
meet
you.
A
odwagi
brak,
a
odwagi
brak.
But
I
lack
the
courage,
I
lack
the
courage.
Poznam
panią,
która
obcowała
z
psami
troszkę.
I'd
like
to
meet
a
lady
who's
had
some
experience
with
dogs.
Ja
sam
mam
zwierze
w
domu,
#damski
bokser.
I
have
a
pet
at
home
myself,
#female
boxer.
I
fajnie
jak
masz
dziarę,
sam
się
boję
jakoś.
And
it's
cool
if
you
have
a
tattoo,
I'm
kind
of
scared
myself.
Robić
tatuaże
dookoła
twarzy,
jak
Tyson.
To
get
tattoos
around
my
face,
like
Tyson.
A
ja
lubię
panie,
które
biedy
się
nie
boją.
And
I
like
ladies
who
aren't
afraid
of
poverty.
W
lata
grube,
lata
chude,
lata,
#efekt
Jo-Jo.
In
good
times
and
bad
times,
#yo-yo
effect.
Ja
nie
mam
na
maskary
dla
tych
głupich
idiotek.
I
don't
have
time
for
makeup
for
those
stupid
idiots.
Co
na
oko
zużywają
więcej
tuszu
niż
Popek.
Who
use
more
mascara
than
Popek.
Twój
makijaż,
oby
nie
Adamka
trening.
Your
makeup,
hopefully
not
Adamek's
training.
Pół
godziny
robisz
oko,
#walka
z
cieniem.
Half
an
hour
to
do
your
eye,
#shadow
boxing.
I
mam
nadzieję,
że
w
miarę
sprawnie
wkładasz
ubrania.
And
I
hope
you're
reasonably
good
at
putting
on
clothes.
Bo
do
tej
pory
najszybciej,
to
by
się
miarka
przebrała.
Because
so
far,
the
measuring
tape
would
be
the
fastest.
Zamiast
butów
wolisz
kupić
browar?
(Jest
nieźle!)
Would
you
rather
buy
a
beer
than
shoes?
(Not
bad!)
Od
nadmiaru
szpilek
boli
głowa,
#Hell
raiser
Headache
from
too
many
heels,
#Hellraiser
Wiek
nie
gra
roli,
nadzieję
mamuśkom
damy.
Age
doesn't
matter,
we
give
hope
to
mothers.
Maksymalnie
50,
#teren
zabudowany!
Maximum
50,
#built-up
area!
Koniec
tygodnia,
odpalam
kompa.
1,
2,
3,
4 chat.
End
of
the
week,
firing
up
the
computer.
1,
2,
3,
4 chats.
Ładnie
wyglądasz,
chciałbym
cię
poznać.
You
look
lovely,
I'd
like
to
meet
you.
A
odwagi
brak,
a
odwagi
brak.
But
I
lack
the
courage,
I
lack
the
courage.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Dulewicz, Jaroslaw Andrzej Steciuk, Radoslaw Mariusz Sredzinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.