Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Repercussions!
Nachwirkungen!
Our
Heartbreak
seemed
to
hit
my
head
so
hard,
i
had
a
concussion
Unser
Herzschmerz
schien
meinen
Kopf
so
hart
zu
treffen,
dass
ich
eine
Gehirnerschütterung
hatte
Past
back
from
dead,
unexpected
repercussions
Zurück
von
den
Toten,
unerwartete
Nachwirkungen
When
she
said
we
were
done,
end
of
story,
no
discussion
Als
sie
sagte,
wir
wären
fertig,
Ende
der
Geschichte,
keine
Diskussion
And
memories
of
her
haunt
my
mind,
always
a
Baker's
Dozen
Und
Erinnerungen
an
sie
verfolgen
meinen
Geist,
immer
ein
Bäcker-Dutzend
Her
tearing
me
apart
seemed
to
shake
my
core
Dass
sie
mich
zerriss,
schien
meinen
Kern
zu
erschüttern
I
hope
i
see
her,
when
i
hear
a
knock
on
the
door
Ich
hoffe,
ich
sehe
sie,
wenn
ich
ein
Klopfen
an
der
Tür
höre
And
I'm
just
lying
to
myself,
while
I'm
lying
on
the
floor
Und
ich
belüge
mich
nur
selbst,
während
ich
auf
dem
Boden
liege
Keep
fighting
with
myself,
cause
i
want
her
love
more
and
more
Kämpfe
weiter
mit
mir
selbst,
denn
ich
will
ihre
Liebe
mehr
und
mehr
I'm
stuck
in
a
cycle
of
affection
with
animosity
Ich
stecke
in
einem
Kreislauf
aus
Zuneigung
und
Feindseligkeit
Fell
into
a
trap
all
because
of
curiosity
Bin
in
eine
Falle
getappt,
alles
wegen
der
Neugier
Took
a
chance
and
got
robbed
of
generosity
Habe
eine
Chance
gewagt
und
wurde
meiner
Großzügigkeit
beraubt
Innocence
in
pain,
i'm
a
guiltless
monstrosity
Unschuld
in
Schmerz,
ich
bin
eine
schuldlose
Monstrosität
Falling
rain
Fallender
Regen
Can't
obtain
Kann
nicht
erlangen
I'm
fighting
with
myself
over
you,
but
what
is
there
to
gain?
Ich
kämpfe
mit
mir
selbst
wegen
dir,
aber
was
gibt
es
zu
gewinnen?
You
left
me
in
another
plane
Du
hast
mich
auf
einer
anderen
Ebene
verlassen
With
a
feeling
i
can't
explain
Mit
einem
Gefühl,
das
ich
nicht
erklären
kann
Now
i
have
some
body
strain
Jetzt
habe
ich
eine
gewisse
Körperbelastung
And
illusions
control
my
domain
Und
Illusionen
kontrollieren
meine
Domäne
I
took
my
irritation
out
on
others,
when
they're
not
even
you
Ich
habe
meine
Verärgerung
an
anderen
ausgelassen,
obwohl
sie
es
nicht
einmal
sind,
du
You
said
you
did
it
to
save
me,
i
thought
you
lost
a
screw
Du
sagtest,
du
hättest
es
getan,
um
mich
zu
retten,
ich
dachte,
du
hättest
eine
Schraube
locker
When
i
think
about
it
now,
makes
sense
because
it's
true
Wenn
ich
jetzt
darüber
nachdenke,
macht
es
Sinn,
weil
es
wahr
ist
When
I
looked
into
the
mirror,
I
asked
that
guy,
"Who
are
you?"
Als
ich
in
den
Spiegel
schaute,
fragte
ich
diesen
Typen:
"Wer
bist
du?"
Our
Heartbreak
seemed
to
hit
my
head
so
hard,
i
had
a
concussion
Unser
Herzschmerz
schien
meinen
Kopf
so
hart
zu
treffen,
dass
ich
eine
Gehirnerschütterung
hatte
Past
back
from
dead,
unexpected
repercussions
Zurück
von
den
Toten,
unerwartete
Nachwirkungen
When
she
said
we
were
done,
end
of
story,
no
discussion
Als
sie
sagte,
wir
wären
fertig,
Ende
der
Geschichte,
keine
Diskussion
And
memories
of
her
haunt
my
mind,
always
a
Baker's
Dozen
Und
Erinnerungen
an
sie
verfolgen
meinen
Geist,
immer
ein
Bäcker-Dutzend
Her
tearing
me
apart
seemed
to
shake
my
core
Dass
sie
mich
zerriss,
schien
meinen
Kern
zu
erschüttern
I
hope
I
see
her,
when
I
hear
a
knock
on
the
door
Ich
hoffe,
ich
sehe
sie,
wenn
ich
ein
Klopfen
an
der
Tür
höre
And
i'm
just
lying
to
myself,
while
i'm
lying
on
the
floor
Und
ich
belüge
mich
nur
selbst,
während
ich
auf
dem
Boden
liege
Keep
fighting
with
myself,
cause
i
want
her
love
more
and
more
Kämpfe
weiter
mit
mir
selbst,
denn
ich
will
ihre
Liebe
mehr
und
mehr
I'm
a
victim
of
my
own
rage
Ich
bin
ein
Opfer
meiner
eigenen
Wut
Locked
inside
my
own
cage
Eingesperrt
in
meinem
eigenen
Käfig
A
girl
i
liked
her
name
was
paige
Ein
Mädchen,
das
ich
mochte,
hieß
Paige
Different
story,
turn
the
page
Andere
Geschichte,
blättere
um
So
many
thoughts
in
my
mind,
i
don't
know
what
to
think
about
So
viele
Gedanken
in
meinem
Kopf,
ich
weiß
nicht,
worüber
ich
nachdenken
soll
My
brain
is
like
a
computer,
all
these
tabs
i'm
gonna
close
them
out
Mein
Gehirn
ist
wie
ein
Computer,
all
diese
Tabs
werde
ich
schließen
I'm
like
Namida
from
Boruto,
Scream
and
Shout
Ich
bin
wie
Namida
aus
Boruto,
schreie
und
brülle
But
in
the
end,
i
don't
even
wanna
open
my
mouth
Aber
am
Ende
will
ich
nicht
einmal
meinen
Mund
öffnen
I'm
gonna
head
down
south
Ich
werde
nach
Süden
gehen
Anime
drip,
no
drought
Anime-Drip,
keine
Dürre
Otaku
boy,
what
I'm
about
Otaku-Junge,
das
bin
ich
Toss
the
pain
away,
because
I'm
out!
Wirf
den
Schmerz
weg,
denn
ich
bin
raus!
When
i
think
about
it
now,
makes
sense
because
it's
true
Wenn
ich
jetzt
darüber
nachdenke,
macht
es
Sinn,
weil
es
wahr
ist
When
I
looked
into
the
mirror,
I
asked
that
guy,
"Who
are
you?"
Als
ich
in
den
Spiegel
schaute,
fragte
ich
diesen
Typen:
"Wer
bist
du?"
Our
Heartbreak
seemed
to
hit
my
head
so
hard,
i
had
a
concussion
Unser
Herzschmerz
schien
meinen
Kopf
so
hart
zu
treffen,
dass
ich
eine
Gehirnerschütterung
hatte
Past
back
from
dead,
unexpected
repercussions
Zurück
von
den
Toten,
unerwartete
Nachwirkungen
When
she
said
we
were
done,
end
of
story,
no
discussion
Als
sie
sagte,
wir
wären
fertig,
Ende
der
Geschichte,
keine
Diskussion
And
memories
of
her
haunt
my
mind,
always
a
Baker's
Dozen
Und
Erinnerungen
an
sie
verfolgen
meinen
Geist,
immer
ein
Bäcker-Dutzend
Her
tearing
me
apart
seemed
to
shake
my
core
Dass
sie
mich
zerriss,
schien
meinen
Kern
zu
erschüttern
I
hope
i
see
her,
when
i
hear
a
knock
on
the
door
Ich
hoffe,
ich
sehe
sie,
wenn
ich
ein
Klopfen
an
der
Tür
höre
And
I'm
just
lying
to
myself,
while
I'm
lying
on
the
floor
Und
ich
belüge
mich
nur
selbst,
während
ich
auf
dem
Boden
liege
Keep
fighting
with
myself,
cause
i
want
her
love
more
and
more
Kämpfe
weiter
mit
mir
selbst,
denn
ich
will
ihre
Liebe
mehr
und
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dwan Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.