Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If This Is Goodbye
Wenn das der Abschied ist
If
this
is
goodbye
Wenn
das
der
Abschied
ist
In
the
starlit
sky
Am
sternenklaren
Himmel
Each
dream
soared
up
high
twelve
times
Stieg
jeder
Traum
zwölfmal
hoch
empor
Yet
maybe
destined
not
to
fly
Doch
vielleicht
dazu
bestimmt,
nicht
zu
fliegen
With
twelve
steps
taken
Mit
zwölf
gemachten
Schritten
A
path
forsaken
Ein
verlassener
Pfad
Twelve
questions
linger,
answers
shaken
Zwölf
Fragen
verweilen,
Antworten
erschüttert
In
the
silence,
hearts
awaken
In
der
Stille
erwachen
Herzen
If
you
no
longer
roam
this
road
Wenn
du
diese
Straße
nicht
mehr
entlanggehst
Is
twelve
fate's
code?
Ist
zwölf
die
Schicksalszahl?
Or
the
weight
of
twelve
dreams
that
you've
shouldered
Oder
die
Last
von
zwölf
Träumen,
die
du
geschultert
hast
In
the
quest
for
worlds
uncharted?
Auf
der
Suche
nach
unentdeckten
Welten?
Twelve
times
without
number
Zwölfmal
ohne
Zahl
Yet
still,
you
wonder
Und
doch
fragst
du
dich
Is
this
where
the
story
ends
Ist
dies
das
Ende
der
Geschichte
Or
a
pause
before
it
transcends?
Oder
eine
Pause,
bevor
sie
sich
wandelt?
A
daughter's
laughter,
a
wife's
embrace
Das
Lachen
einer
Tochter,
die
Umarmung
einer
Frau
In
love's
grace
In
der
Gnade
der
Liebe
But
can
twelve
passions
and
family
coexist
Aber
können
zwölf
Leidenschaften
und
Familie
nebeneinander
bestehen
Or
does
one's
fire
the
other
resist?
Oder
widersteht
das
eine
Feuer
dem
anderen?
Twelve
dances
of
love
and
duty
Zwölf
Tänze
von
Liebe
und
Pflicht
What
becomes
of
one's
beauty?
Was
wird
aus
der
Schönheit
des
Einzelnen?
As
life's
symphony
plays
on
Während
die
Symphonie
des
Lebens
weiterspielt
In
the
shadows,
dreams
are
drawn
Werden
in
den
Schatten
Träume
gezeichnet
So
if
this
is
goodbye,
Also,
wenn
das
der
Abschied
ist,
Beneath
the
moonlit
sky
Unter
dem
mondbeschienenen
Himmel
Know
that
within,
you'll
still
try
Wisse,
dass
du
innerlich
immer
noch
versuchen
wirst
To
navigate
this
vast,
uncertain
sky
Diesen
weiten,
unsicheren
Himmel
zu
navigieren
For
in
every
end
lies
a
new
start
Denn
in
jedem
Ende
liegt
ein
neuer
Anfang
And
in
every
journey,
a
part
Und
in
jeder
Reise
ein
Teil
So
if
this
is
where
you
must
depart
Also,
wenn
du
hier
Abschied
nehmen
musst
Embrace
the
unknown
with
an
open
heart
Umarme
das
Unbekannte
mit
offenem
Herzen
In
a
war
of
ego,
the
loser
always
wins
In
einem
Krieg
des
Egos
gewinnt
immer
der
Verlierer
Will
my
story
start
when
this
song
ends
Wird
meine
Geschichte
beginnen,
wenn
dieses
Lied
endet?
Why
call
it
quits
just
to
start
it
all
again
Warum
aufhören,
nur
um
wieder
von
vorne
anzufangen?
A
prisoner
of
choice,
but
I
feel
condemned
Ein
Gefangener
der
Wahl,
aber
ich
fühle
mich
verurteilt
The
pain
of
regret
is
starting
to
manifest
Der
Schmerz
des
Bedauerns
beginnt
sich
zu
manifestieren
Load
of
a
heavy
heart,
feel
it
in
my
chest
Die
Last
eines
schweren
Herzens,
ich
spüre
es
in
meiner
Brust
Carrying
it
all
left
a
chip
on
my
shoulder
Das
alles
zu
tragen,
hat
einen
Splitter
auf
meiner
Schulter
hinterlassen
Finally
looked
up,
I'm
being
circled
by
vultures
Endlich
aufgeschaut,
werde
ich
von
Geiern
umkreist
I
try
to
escape
but
can't
outrun
fate
Ich
versuche
zu
entkommen,
kann
aber
dem
Schicksal
nicht
davonlaufen
Reminded
of
time
seeing
my
toddler's
face
Erinnert
an
die
Zeit,
wenn
ich
das
Gesicht
meines
Kleinkindes
sehe
All
the
dreams
I
chased
now
seem
misplaced
All
die
Träume,
die
ich
verfolgte,
scheinen
jetzt
fehl
am
Platz
Pages
filled
with
words
that
I
can't
erase
Seiten
gefüllt
mit
Worten,
die
ich
nicht
löschen
kann
All
the
ink
that's
spilled
could
never
be
replaced
All
die
verschüttete
Tinte
könnte
niemals
ersetzt
werden
Filling
up
the
shelves
of
my
bookcase
Füllt
die
Regale
meines
Bücherregals
Legacy
etched
deep,
this
can't
be
traced
Tief
eingraviertes
Erbe,
das
nicht
verfolgt
werden
kann
I'll
never
settle,
no
medal
for
fourth
place
Ich
werde
mich
nie
zufrieden
geben,
keine
Medaille
für
den
vierten
Platz
Lighthouse
in
my
storm,
my
unsung
hero
Leuchtturm
in
meinem
Sturm,
mein
ungepriesener
Held
Stole
our
youth
pursuing
this,
it
doesn't
feel
legal
Habe
unsere
Jugend
gestohlen,
um
dies
zu
verfolgen,
es
fühlt
sich
nicht
legal
an
The
wind
beneath
my
wings,
lift
me
up
like
an
eagle
Der
Wind
unter
meinen
Flügeln,
heb
mich
hoch
wie
ein
Adler
Invested
way
too
much
for
the
sum
to
be
zero
Habe
viel
zu
viel
investiert,
damit
die
Summe
Null
ist
High
enough,
now
I'm
eye
to
eye
with
the
opportunists
Hoch
genug,
jetzt
bin
ich
Auge
in
Auge
mit
den
Opportunisten
Are
the
voices
loud
enough
to
finally
be
muted?
Sind
die
Stimmen
laut
genug,
um
endlich
verstummt
zu
werden?
Didn't
work
this
hard
to
find
myself
for
me
to
lose
it
Habe
nicht
so
hart
gearbeitet,
um
mich
selbst
zu
finden,
nur
um
es
zu
verlieren
So
the
next
few
sips,
that's
for
music
Also
die
nächsten
paar
Schlucke,
die
sind
für
die
Musik
Fuel
pump
of
passion
running
empty;
is
this
the
end
Treibstoffpumpe
der
Leidenschaft
läuft
leer;
ist
das
das
Ende?
I
can
see
the
shade
through
these
Ray-Ban
lens
Ich
kann
den
Schatten
durch
diese
Ray-Ban-Gläser
sehen
Peers
starting
to
reach
and
follow
to
TikTok
trends
Gleichaltrige
beginnen,
nach
TikTok-Trends
zu
greifen
und
ihnen
zu
folgen
Fixated
on
hip-hop
watching
my
purpose
bend
Fixiert
auf
Hip-Hop,
sehe
ich,
wie
sich
mein
Ziel
verbiegt
Staring
truth
in
the
face,
can
a
mirror
ever
lie?
Der
Wahrheit
ins
Gesicht
starrend,
kann
ein
Spiegel
jemals
lügen?
If
this
reflects
the
surface,
what
lies
inside?
Wenn
dies
die
Oberfläche
widerspiegelt,
was
liegt
dann
im
Inneren?
So
I
guess
it's
time
to
ask
myself
one
last
time
Also,
ich
denke,
es
ist
Zeit,
mich
ein
letztes
Mal
zu
fragen
Will
I
enjoy
life,
if
this
is
goodbye
Werde
ich
das
Leben
genießen,
wenn
das
der
Abschied
ist?
If
this
is
goodbye
Wenn
das
der
Abschied
ist
If
this
is
goodbye
Wenn
das
der
Abschied
ist
If
this
is
goodbye
Wenn
das
der
Abschied
ist
If
this
is
goodbye
Wenn
das
der
Abschied
ist
If
this
is
goodbye
Wenn
das
der
Abschied
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dwane Sweazie, Monica Sweazie, Amin Moore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.