Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inca Roads (Live)
Inca Roads (Live)
Did
a
vehicle
Kam
ein
Fahrzeug
Come
from
somewhere
out
there
von
irgendwo
da
draußen,
Just
to
land
in
the
Andes?
nur
um
in
den
Anden
zu
landen?
And
did
it
have
und
hatte
es
So
white,
Don,
I
have
never
seen
nothing
like
that
in
my
entire
life!
So
weiß,
Don,
ich
habe
noch
nie
so
etwas
in
meinem
ganzen
Leben
gesehen!
Napoleon:
Whose
python
boot
is
that?
Hey,
rush
it!
What?
Napoleon:
Wessen
Pythonstiefel
ist
das?
Hey,
beeil
dich!
Was?
Why
don't
you
sharpen
it
then?
Warum
schärfst
du
es
dann
nicht?
It
was
round
... bold
... I
could
... couldn't
... What's
that
white
thing
doin'
up
there?
Es
war
rund...kühn...Ich
konnte...konnte
nicht...Was
macht
dieses
weiße
Ding
da
oben?
Napoleon:
You
whose?
Hush!
Wait
a
minute!
Napoleon:
Du
wessen?
Pst!
Warte
eine
Minute!
Mother
Mary
and
Jozuf!
Mutter
Maria
und
Josef!
Did
a
vehicle
Kam
ein
Fahrzeug,
Did
a
vehicle
Kam
ein
Fahrzeug,
Did
a
vehicle
Kam
ein
Fahrzeug,
Fly
along
the
mountains
flog
entlang
der
Berge
And
find
a
place
to
park
itself
und
fand
einen
Platz,
um
sich
selbst
zu
parken,
(PARK
IT
... PARK
IT)
(PARK
ES...
PARK
ES)
Or
did
someone
Oder
hat
jemand,
meine
Süße,
Build
a
place
einen
Platz
gebaut,
To
leave
a
space
um
einen
Raum
zu
lassen,
For
such
a
thing
to
land
damit
so
ein
Ding
landen
kann?
Did
a
vehicle
Kam
ein
Fahrzeug
Come
from
somewhere
out
there
von
irgendwo
da
draußen?
Did
a
vehicle
come
Kam
ein
Fahrzeug
From
somewhere
out
there
von
irgendwo
da
draußen?
Did
the
Indians,
first
on
the
bill
Haben
die
Indianer,
die
Ersten
auf
der
Liste,
Carve
up
the
hill
den
Hügel
bearbeitet?
Did
a
booger-bear
Kam
ein
Popelbär,
Come
from
somewhere
out
there
von
irgendwo
da
draußen,
Just
to
land
in
the
Andes?
nur
um
in
den
Anden
zu
landen?
Was
she
round
War
sie
rund,
meine
Holde,
And
did
she
have
a
motor
und
hatte
sie
einen
Motor,
Or
was
she
something
different
oder
war
sie
etwas
anderes?
Guacamole
Queen
Guacamole-Königin,
Guacamole
Queen
Guacamole-Königin,
Guacamole
Queen
Guacamole-Königin.
At
the
Armadillo
in
Austin
Texas,
her
aura,
Im
Armadillo
in
Austin,
Texas,
ihre
Aura,
Or
did
someone
build
a
place
oder
hat
jemand
einen
Platz
gebaut,
Or
leave
a
space
for
Chester's
Thing
to
land
oder
einen
Platz
für
Chesters
Ding
gelassen,
damit
es
landen
kann?
(Chester's
Thing
... on
Ruth)
(Chesters
Ding...
auf
Ruth)
Did
a
booger-bear
Kam
ein
Popelbär
Come
from
somewhere
out
there
von
irgendwo
da
draußen?
Did
a
booger-bear
Kam
ein
Popelbär
Come
from
somewhere
out
there
von
irgendwo
da
draußen?
Did
the
Indians,
first
on
the
bill
Haben
die
Indianer,
die
Ersten
auf
der
Liste,
Carve
up
her
hill
ihren
Hügel
bearbeitet?
That's
Ruth
das
ist
Ruth.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Zappa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.