Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twenty Years - 2006 Remastered Version Previously Unissued
Zwanzig Jahre - 2006 Remastered Version, bisher unveröffentlicht
Hey
look
yonder,
Henry,
comes
the
sherrif
Hey
schau
mal
da
drüben,
Henry,
da
kommt
der
Sheriff
And
he's
carrying
a
warrant
in
his
hand
Und
er
trägt
einen
Haftbefehl
in
seiner
Hand
Don't
you
run,
poor
old
Henry,
for
he'll
shoot
you
Lauf
nicht
weg,
armer
alter
Henry,
denn
er
wird
dich
erschießen
Lord,
Lord
Herrgott,
Herrgott
Not
long
will
you
be
a
free
man
Nicht
lange
wirst
du
noch
ein
freier
Mann
sein
Now
twenty
years
you
must
spend
behind
steel
bars
Nun
musst
du
zwanzig
Jahre
hinter
Stahlgittern
verbringen
For
a
crime
that
you
did
not
do
Für
ein
Verbrechen,
das
du
nicht
begangen
hast
Yeah
the
lie
she
swore
in
that
district
court
Ja,
die
Lüge,
die
sie
vor
dem
Bezirksgericht
geschworen
hat
Has
proved
to
be
the
ruin
of
you
Hat
sich
als
dein
Verderben
erwiesen
Tried
to
warn
you,
Henry,
not
to
cross
her
Versuchte
dich
zu
warnen,
Henry,
leg
dich
nicht
mit
ihr
an
Tried
to
tell
you
about
her
vengeful
ways
Versuchte
dir
von
ihrer
Rachsucht
zu
erzählen
When
you
turned
and
left
her
for
another
Als
du
dich
abwandtest
und
sie
für
eine
andere
verließest
She
swore,
Henry,
that
she'd
make
you
pay
Schwur
sie,
Henry,
dass
sie
dich
dafür
bezahlen
lassen
würde
Now
twenty
years
you
must
spend
behind
steel
bars
Nun
musst
du
zwanzig
Jahre
hinter
Stahlgittern
verbringen
For
a
crime
that
you
did
not
do
Für
ein
Verbrechen,
das
du
nicht
begangen
hast
Yeah,
the
lie
she
swore
in
that
district
court
Ja,
die
Lüge,
die
sie
vor
dem
Bezirksgericht
geschworen
hat
Has
proved
to
be
the
ruin
of
you
Hat
sich
als
dein
Verderben
erwiesen
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
Listen
well,
all
you
young
rounders
Hört
gut
zu,
ihr
jungen
Herumtreiber
Heed
the
lesson
poor
old
Henry
never
learned
Beherzigt
die
Lektion,
die
der
arme
alte
Henry
nie
gelernt
hat
That
even
hell
with
all
its
fiery
power
Dass
selbst
die
Hölle
mit
all
ihrer
feurigen
Macht
Hath
no
fury
like
a
woman's
scorned
Keine
Wut
kennt
wie
die
einer
verschmähten
Frau
Now
twenty
years
you
must
spend
behind
steel
bars
Nun
musst
du
zwanzig
Jahre
hinter
Stahlgittern
verbringen
For
a
crime
that
you
did
not
do
Für
ein
Verbrechen,
das
du
nicht
begangen
hast
Yeah,
the
lie
she
swore
in
that
district
court
Ja,
die
Lüge,
die
sie
vor
dem
Bezirksgericht
geschworen
hat
Has
proved
to
be
the
ruin
of
you
Hat
sich
als
dein
Verderben
erwiesen
Yeah,
the
lie
she
swore
in
that
district
court
Ja,
die
Lüge,
die
sie
vor
dem
Bezirksgericht
geschworen
hat
Has
proved
to
be
the
ruin
of
you...
Hat
sich
als
dein
Verderben
erwiesen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.