Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epilogue (Outro)
Epilog (Outro)
I
was
walking
through
the
woods
Ich
ging
durch
den
Wald
Feeling
the
cold
autumn
breeze
against
my
skin
spürte
die
kalte
Herbstbrise
auf
meiner
Haut
And
the
twigs
crunching
beneath
my
feet
und
die
Zweige,
die
unter
meinen
Füßen
knirschten
With
every
step
that
I
took
bei
jedem
Schritt,
den
ich
machte.
And
there
he
was
Und
da
war
sie
This
stranger
in
the
distance
diese
Fremde
in
der
Ferne
Standing
alone
in
his
red
hoodie
stand
allein
in
ihrem
roten
Hoodie
Back
towards
me
as
if
he'd
been
mit
dem
Rücken
zu
mir,
als
ob
sie
Anticipating
my
arrival
meine
Ankunft
erwartet
hätte.
As
I
approached
him
he
turned
around
Als
ich
mich
ihr
näherte,
drehte
sie
sich
um
And
gave
me
a
faint
smile
und
schenkte
mir
ein
schwaches
Lächeln.
"It
appears
it's
time"
he
says
"Es
scheint,
es
ist
Zeit",
sagt
sie.
"Why
have
you
kept
me
waiting?"
"Warum
hast
du
mich
warten
lassen?"
As
I
walk
closer
to
him,
his
distorted
face
Als
ich
näher
auf
sie
zukomme,
wird
ihr
verzerrtes
Gesicht
"You
hold
on
ever
so
tightly
to
the
person
"Du
hältst
so
fest
an
der
Person
fest,
You
once
were
die
du
einmal
warst
Afraid
of
what
is
on
the
other
side
hast
Angst
vor
dem,
was
auf
der
anderen
Seite
ist
Of
letting
go
des
Loslassens.
Why
do
you
hold
on
so
tightly?"
Warum
klammerst
du
dich
so
fest?"
My
chest
tightens
as
I
feel
my
legs
weakening
Meine
Brust
zieht
sich
zusammen,
als
ich
spüre,
wie
meine
Beine
schwächer
werden.
"I've
only
known
you
"Ich
habe
nur
dich
gekannt
I
felt
as
though
you
were
the
better
version
Ich
hatte
das
Gefühl,
du
wärst
die
bessere
Version
As
the
hourglass
of
time
is
fleeting,
the
pain
Da
die
Sanduhr
der
Zeit
verrinnt,
wird
der
Schmerz
Only
increases
nur
größer.
I
feel
like
I've
lost
myself
and
I'm
trying
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
mich
selbst
verloren
und
versuche
Desperately
to
find
where
I've
misplaced
it"
verzweifelt,
herauszufinden,
wo
ich
mich
verlegt
habe."
"What
is
your
resolve?"
he
says
"Was
ist
dein
Entschluss?",
sagt
sie.
"Though
I
do
not
know
where
I'm
going
"Obwohl
ich
nicht
weiß,
wohin
ich
gehe
What
I
do
know
is
that
I
cannot
bring
weiß
ich
doch,
dass
ich
You
along
with
me
dich
nicht
mitnehmen
kann.
I
must
walk
this
road
alone"
Ich
muss
diesen
Weg
alleine
gehen."
As
these
words
fall
from
my
mouth
Als
diese
Worte
aus
meinem
Mund
kommen
I
reach
behind
me
and
grab
my
blade
greife
ich
hinter
mich
und
nehme
meine
Klinge.
He
smiles
and
hangs
his
head
low
Sie
lächelt
und
senkt
den
Kopf
As
he
begins
to
say
während
sie
zu
sagen
beginnt.
"Have
you
come
to
lay
me
to
rest?
"Bist
du
gekommen,
um
mich
zur
Ruhe
zu
betten?
After
all
we
have
done?
Nach
allem,
was
wir
getan
haben?
Why
have
you
come
to
abandon
me
Warum
bist
du
gekommen,
um
mich
zu
verlassen
Just
as
everybody
else
does?
so
wie
es
alle
anderen
tun?
Everyone
hates
us
Jeder
hasst
uns
Everyone
leaves
Jeder
verlässt
uns
Why
do
you
fight
so
much
Warum
kämpfst
du
so
sehr
For
you
twisted
ideology
of
love?"
für
deine
verdrehte
Ideologie
der
Liebe?"
As
I
stare
into
his
eyes
filled
with
sorrow
Als
ich
in
ihre
Augen
voller
Trauer
starre
He
lunges
at
me
as
I
embrace
him
stürzt
sie
sich
auf
mich,
während
ich
sie
umarme.
"Thank
you
for
all
that
you
have
done
for
me"
"Danke
für
alles,
was
du
für
mich
getan
hast."
As
I
feel
him
tremble
in
my
arms
Als
ich
spüre,
wie
sie
in
meinen
Armen
zittert
I
sink
my
blade
into
his
stomach
senke
ich
meine
Klinge
in
ihren
Bauch.
"It's
okay
now,
they
can't
hurt
you
anymore"
"Es
ist
jetzt
okay,
sie
können
dir
nicht
mehr
wehtun."
He
collapses
onto
the
ground
Sie
bricht
auf
dem
Boden
zusammen
As
he
passes
away
in
my
arms
während
sie
in
meinen
Armen
stirbt.
As
he
lay
motionless,
I
retrieve
his
Als
sie
regungslos
daliegt,
nehme
ich
ihren
Golden
pendant
and
place
it
around
my
neck
goldenen
Anhänger
und
lege
ihn
um
meinen
Hals.
"I
must
move
on,
I
must
keep
moving"
"Ich
muss
weitergehen,
ich
muss
in
Bewegung
bleiben."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominic Tyler Hughes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.