Dyablo - El Profeta - перевод текста песни на немецкий

El Profeta - Dyabloперевод на немецкий




El Profeta
Der Prophet
-¿Cómo te enteraste de esto?
-Wie hast du davon erfahren?
-Pues un chivaton...
-Na ja, durch einen Spitzel...
-¿Y cómo se llama tu chivaton?
-Und wie heißt dein Spitzel?
-Bueno, pues es uno de esos que no tienen nombre...
-Nun, es ist einer von denen ohne Namen...
-Hayy... eto's chingados anónimos carai...
-Ach... diese verdammten Anonymen, verdammt...
-Estas muy bien enterado he...
-Du bist sehr gut informiert, he...
[Dyablo]
[Dyablo]
Es el Imperio del Profeta de un azteca loco,
Es ist das Imperium des Propheten eines verrückten Azteken,
Una revolución, adquisición yo la provoco,
Eine Revolution, Übernahme, ich provoziere sie,
Es la conquista de Aslam,
Es ist die Eroberung von Aztlan,
La gloria y el infierno,
Der Ruhm und die Hölle,
Es una marcha triunfal, jugaste y bien en serio,
Es ist ein Triumphmarsch, du hast gespielt und zwar ernsthaft,
Con doce demonios te espero yo en el cementerio,
Mit zwölf Dämonen erwarte ich dich auf dem Friedhof,
Conmigo prece's, soy un calinfa soy un guerrillero,
Mit mir scheinst du, ich bin ein Kalifornier, ich bin ein Guerillero,
Y prefiero, morir parado que morir arrodillado y
Und ich ziehe es vor, stehend zu sterben als kniend zu sterben und
Traicionar a aquel que me ha ayudado.
Denjenigen zu verraten, der mir geholfen hat.
No abras la boca o te perforo con un sacacorcho,
Öffne nicht deinen Mund, sonst durchbohre ich dich mit einem Korkenzieher,
Ya sea por bien o sea por mal tu lengua te la mocho,
Ob im Guten oder im Schlechten, deine Zunge schneide ich dir ab,
Poco a poco,
Stück für Stück,
Esperare a que caigas para yo aplastarte y arrastrarte,
Ich werde warten, bis du fällst, um dich zu zertreten und zu zerren,
Y poder darte
Und dir geben zu können
Una lección sin compasión y sin misericordia,
Eine Lektion ohne Mitgefühl und ohne Gnade,
Culminación, difamación cambiaste tu la historia,
Vollendung, Verleumdung, du hast die Geschichte verändert,
Pues le faltaste el respeto a Dyablo el Profeta,
Denn du hast Dyablo, den Propheten, respektlos behandelt,
Haz traicionado a un ser que tiene sangre azteca.
Du hast ein Wesen verraten, das aztekisches Blut hat.
[Coro x 2]
[Refrain x 2]
Es el Imperio
Es ist das Imperium
De un Profeta azteca
Eines aztekischen Propheten
No abras la boca, porque esta a ti te toca,
Öffne nicht deinen Mund, denn diesmal bist du dran,
Tal vez tu puedas hablar,
Vielleicht kannst du reden,
Tal vez puedas inventar,
Vielleicht kannst du erfinden,
Pero te juro si te toco no la vas a contar.
Aber ich schwöre dir, wenn ich dich anfasse, wirst du es nicht weitererzählen.
[Dyablo]
[Dyablo]
Te lo advertí, te aconsejé que no me traicionaras,
Ich habe dich gewarnt, ich habe dir geraten, mich nicht zu verraten,
Te convertí, yo te forme con esto tu me pagas,
Ich habe dich verwandelt, ich habe dich geformt, damit zahlst du es mir heim,
Soy azteca j'omi,
Ich bin Azteke, Homie,
El Profeta j'omi,
Der Prophet, Homie,
El que la hace me la paga te lo juro j'omi,
Wer es mir antut, zahlt dafür, das schwöre ich dir, Homie,
Y ten cuidado que del plato a la boca se te cae la sopa,
Und pass auf, dass dir die Suppe nicht vom Löffel zum Mund fällt,
Porosiconora tu sangre brota.
Jetzt fließt dein Blut.
Subestimaste mis acciones,
Du hast meine Taten unterschätzt,
Te volviste rata,
Du bist zur Ratte geworden,
Eras mi amigo, te volviste viruja barata.
Du warst meine Freundin, du bist zu einer billigen Verräterin geworden.
De casanova ni la fama no tienes nada,
Von Casanova hast du weder den Ruhm noch sonst etwas,
Vas presumiendo por el mundo ya no tienes nada,
Du prahlst in der Welt herum, du hast nichts mehr,
Me río de tu persona y de tu ceja rasurada,
Ich lache über deine Person und deine rasierte Augenbraue,
De tus historias, fantasías, de tu pendejada.
Über deine Geschichten, Fantasien, über deinen Schwachsinn.
Tarde o temprano nunca olvido siempre me las cobro,
Früher oder später vergesse ich nie, ich hole es mir immer zurück,
Tu nombre escrito en mi libro negro y no lo borro,
Dein Name steht in meinem schwarzen Buch und ich lösche ihn nicht,
Existen reglas importantes,
Es gibt wichtige Regeln,
Solo dos te digo:
Nur zwei sage ich dir:
"Mantén boca cerrada y no traiciones a un amigo".
"Halte den Mund geschlossen und verrate keine Freundin".
[Coro x 2]
[Refrain x 2]
Es el Imperio
Es ist das Imperium
De un Profeta azteca
Eines aztekischen Propheten
No abras la boca, porque esta a ti te toca,
Öffne nicht deinen Mund, denn diesmal bist du dran,
Tal vez tu puedas hablar,
Vielleicht kannst du reden,
Tal vez puedas inventar,
Vielleicht kannst du erfinden,
Pero te juro si te toco no la vas a contar.
Aber ich schwöre dir, wenn ich dich anfasse, wirst du es nicht weitererzählen.
Dime con quien te juntas y yo te diré quien eres,
Sag mir, mit wem du dich abgibst, und ich sage dir, wer du bist,
Deja de usar mi nombre para conseguir mujeres,
Hör auf, meinen Namen zu benutzen, um Frauen zu bekommen,
Se tu mismo,
Sei du selbst,
Por ti mismo,
Durch dich selbst,
Y aléjate de mi porque te vuelvo en espejismo.
Und halte dich von mir fern, denn ich verwandle dich in eine Fata Morgana.
Como quisiera que me hubieras dado tu la cara,
Wie gerne hätte ich gehabt, dass du mir ins Gesicht blickst,
Mas te escondiste como un avestruz,
Aber du hast dich versteckt wie ein Strauß,
A Jesús le rogaba,
Ich flehte zu Jesus,
Para agarrarte o que te encontrara,
Um dich zu schnappen oder dass er dich findet,
Pero tu miedo te sacó y no dejó que te hallara,
Aber deine Angst hat dich vertrieben und nicht zugelassen, dass ich dich finde,
Pero recuerda esto, quien somos y en el camino andamos,
Aber erinnere dich daran, wer wir sind, und auf dem Weg gehen wir,
Te lo juro que si no topamos,
Ich schwöre dir, wenn wir uns begegnen,
Haré que tragues tu puto veneno,
Werde ich dich dein verdammtes Gift schlucken lassen,
Y ruega a Dios que no te encuentre y te meta leño,
Und bete zu Gott, dass ich dich nicht finde und dir Ärger mache,
Pues la traición es un pecado mortal,
Denn Verrat ist eine Todsünde,
Es consecuencia fatal,
Es ist eine fatale Konsequenz,
Es mi venganza letal, ja!
Es ist meine tödliche Rache, ha!
Solo recuerda lo que yo te digo:
Erinnere dich nur daran, was ich dir sage:
Eras mi amigo y te volvistes en mi enemigo.
Du warst meine Freundin und wurdest zu meiner Feindin.
[Coro x 2]
[Refrain x 2]
Es el Imperio
Es ist das Imperium
De un Profeta azteca
Eines aztekischen Propheten
No abras la boca, porque esta a ti te toca,
Öffne nicht deinen Mund, denn diesmal bist du dran,
Tal vez tu puedas hablar,
Vielleicht kannst du reden,
Tal vez puedas inventar,
Vielleicht kannst du erfinden,
Pero te juro si te toco no la vas a contar.
Aber ich schwöre dir, wenn ich dich anfasse, wirst du es nicht weitererzählen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.