Текст и перевод песни Dyablo - Situaciones
Por
ke
pasaraaaaa
inesperadamente
ehhhh!!!
Why
does
it
happen
so
unexpectedly,
huh?!!!
Apoco
nunca
a
pasado
por
tu
mente
que
haces
Has
it
never
crossed
your
mind
what
you're
doing
Tu
aquí
o
como
tu
carajos
terminaste
estando
aquí
Here,
or
how
the
hell
you
ended
up
being
here
En
situaciones
negras
de
la
vida
sin
salida
sin
In
dark
situations,
with
no
way
out,
without
Alguna
luz
que
termita
mirar
hacia
arriba
Any
light
that
allows
you
to
look
up
Es
el
destino
injusto
pues
esta
vida
loca
o
Is
it
unjust
destiny,
this
crazy
life,
or
Es
la
suerte
que
permite
que
tropieces
y
que
Is
it
luck
that
makes
you
stumble
and
Te
provoca
y
aunque
sepas
que
a
ti
no
te
toca
Provokes
you,
and
even
though
you
know
it's
not
your
turn,
El
que
no
arriesga
nunca
gana
a
ver
si
esta
He
who
doesn't
risk
never
wins,
let's
see
if
this
Te
toca
mas
no
divulgues
ni
comentes
lo
que
Time
it's
yours,
but
don't
divulge
or
comment
on
what
Sientes
a
tus
clientes
nunca
peles
tu
los
dientes
You
feel
to
your
clients,
never
show
your
teeth
No
te
duermas
por
ke
no
lo
sientes
pues
este
Don't
fall
asleep
because
you
won't
feel
it,
because
this
Mundo
es
de
los
vivos
no
de
los
durmientes
World
belongs
to
the
living,
not
the
sleeping
Los
que
durmieron
ahora
están
ausentes
solo
Those
who
slept
are
now
absent,
just
Recuerda
dios
aprieta
pero
nunca
ahorca
Remember,
God
squeezes
but
never
chokes
Si
no
funciona
lo
que
quieres
solo
busca
otra
If
what
you
want
doesn't
work,
just
find
another
way
Mas
nunca
dejes
de
moverte
por
ke
a
ti
te
pisan
But
never
stop
moving
because
they'll
step
on
you
Y
ponte
listo
por
ke
los
problemas
nunca
avisan
And
get
ready
because
problems
never
warn
you
Cuando
te
sientas
aliviado
y
sientes
que
te
hundes
When
you
feel
relieved
and
then
you
feel
yourself
sinking
En
tus
problemas
te
levantas
y
después
te
hundes
In
your
problems,
you
get
up
and
then
you
sink
again
Nunca
te
olvides
ke
hay
un
dios
que
a
ti
te
cuida
Never
forget
that
there's
a
God
who
takes
care
of
you
Y
te
protege
y
castiga
a
todo
aquel
ke
se
lo
merece
And
protects
you
and
punishes
everyone
who
deserves
it
Son
situaciones
tras
situaciones
tus
municiones
Situations
after
situations,
your
ammunition
Son
tus
acciones
deberías
vivir...
ir
sin
dejar
de
Are
your
actions,
you
should
live...
go
without
stopping
Decir...
ir
lo
que
te
hacen
sentirir
ohhhho!!!
To
say...
go
what
they
make
you
feel
ohhhho!!!
Por
ke
pasaraaaaa
inesperadamente...
ehhhh!!!
Because
it
will
happen
unexpectedly...
ehhhh!!!
Cuando
te
sientas
que
tu
estas
abajo
When
you
feel
like
you're
down
Nada
te
sale
bien
y
hasta
perdiste
tu
trabajo
Nothing
goes
right
and
you
even
lost
your
job
Tienes
problemas
con
tu
madre
con
tu
padre
con
tu
You
have
problems
with
your
mother,
with
your
father,
with
your
Novia
nadie
te
comprende
ni
escuchaban
lo
que
tú
Girlfriend,
nobody
understands
you
or
listens
to
what
you
Decías
y
sentías
y
lo
que
querías
era
cortarte
tú
las
venas
Said
and
felt,
and
what
you
wanted
was
to
cut
your
veins
Por
que
la
salida
no
veías
y
temías
el
enfrentarte
por
que
Because
you
didn't
see
the
way
out
and
you
were
afraid
to
face
it
because
El
morir
es
el
temor
de
todo
ser
andante
el
fracasar
es
el
Dying
is
the
fear
of
every
living
being,
failure
is
the
Terror
de
ese
maldito
orgullo
que
no
es
nada
bueno
es
Terror
of
that
damn
pride
that's
not
good
at
all,
it's
Todo
lo
contrario
no
es
nada
sano
y
es
en
vano
todo
el
Quite
the
opposite,
it's
not
healthy
and
it's
in
vain
all
the
Trabajo
y
el
esfuerzo
de
tus
padres
al
crearte
y
educarte
Work
and
effort
your
parents
put
into
raising
and
educating
you
Hermano
solo
recuerda
que
lo
único
ke
no
tiene
solución
Brother,
just
remember
that
the
only
thing
that
has
no
solution
En
esta
vida
es
la
muerte
y
tenlo
en
mente
que
todo
acaba
In
this
life
is
death,
and
keep
in
mind
that
everything
ends
Cuando
tú
lo
quieres
pues
es
tu
vida
y
tu
destino
y
tú
lo
formas
When
you
want
it
to,
because
it's
your
life
and
your
destiny
and
you
shape
it
Como
quieres,
dime
quienes,
si
lo
tienes
esas
respuestas
a
tus
As
you
want,
tell
me
who,
if
you
have
those
answers
to
your
Problemas
tu
las
quieres
y
las
tienes
en
tu
experiencia
solo
tienes
Problems,
you
want
them
and
you
have
them
in
your
experience,
you
just
have
Que
recordar
en
donde
vives
y
de
donde
vienes.
To
remember
where
you
live
and
where
you
come
from.
Son
situaciones
tras
situaciones
tus
municiones
Situations
after
situations,
your
ammunition
Son
tus
acciones
deberías
vivir...
ir
sin
dejar
de
Are
your
actions,
you
should
live...
go
without
stopping
Decir...
ir
lo
que
te
hacen
sentirir
ohhhho!!!
To
say...
go
what
they
make
you
feel
ohhhho!!!
Por
ke
pasaraaaaa
inesperadamente
ehhhh!!!
Because
it
will
happen
unexpectedly
ehhhh!!!
Pasaraaaaaa!!!!!(bis)
It
will
happen!!!!!(repeat)
A
veces
no
sientes
lo
duro
si
no
lo
tupido
Sometimes
you
don't
feel
the
hard,
but
the
frequent
Podrán
quitarme
a
mí
la
vida
pero
nunca
lo
que
They
can
take
my
life
but
never
what
Yo
eh
vivido
lo
que
eh
sentido
podré
morir
tranquilo
I
have
lived,
what
I
have
felt,
I
can
die
peacefully
Por
que
yo
eh
obtenido
todo
lo
que
eh
querido
y
Because
I
have
obtained
everything
I
have
wanted
and
Aunque
negras
me
las
vi
o
me
las
sigo
viendo
Even
though
I
saw
them
or
I
keep
seeing
them
as
dark
Muchas
caídas
me
enseñaron
2,
3 mañas
Many
falls
taught
me
2,
3 tricks
Siendo
que
yo
naci
para
ser
nada
tal
vez
un
don
nadie
Being
that
I
was
born
to
be
nothing,
maybe
a
nobody
Solo
recuerda
en
esta
vida
nadie
juzga
a
nadie
y
el
Just
remember
in
this
life
nobody
judges
anybody
and
Que
este
libre
de
pecados
que
arroje
la
piedra
yo
He
who
is
free
of
sins,
let
him
cast
the
first
stone,
I
Soy
el
diablo
mas
famosos
sobre
de
esta
tierra
Am
the
most
famous
devil
on
this
earth
Hay
veces
que
no
sabes
ni
por
donde
a
ti
te
llegan
There
are
times
when
you
don't
even
know
where
they
come
from
Los
problemas
te
perforan,
te
estropean,
te
saquean,
Problems
pierce
you,
damage
you,
plunder
you,
De
tu
cami
y
tu
destino,
de
la
vida
que
llevabas
From
your
path
and
your
destiny,
from
the
life
you
were
living
Muy
contento
tu
viviendo
alegre
ke
tu
vida
se
Very
happy
you
were
living,
happy
that
your
life
is
Acabo
en
un
cerrar
y
abrir
de
ojos
mientras
tu
Over
in
the
blink
of
an
eye
while
your
Cuerpo
es
calcinado
como
los
restrojos
jamas
Body
is
burned
like
stubble,
never
Agaches
tu
la
cara
un
que
tu
estes
abajo
mantente
Lower
your
face,
even
if
you're
down,
stay
Firme
aunque
te
arrastres
como
escarabajo
en
esta
Firm
even
if
you
crawl
like
a
beetle
in
this
Vida
estas
arriba
y
estas
abajo
soy
el
profeta
Life
you're
up
and
you're
down,
I'm
the
prophet
Eh
predicado
me
vale
un
carajo.
I
have
preached,
I
don't
give
a
damn.
Son
situaciones
tras
situaciones
tus
municiones
Situations
after
situations,
your
ammunition
Son
tus
acciones
deberias
vivir.ir
sin
dejar
de
Are
your
actions,
you
should
live...
go
without
stopping
Decir.ir
lo
que
te
hacen
sentirir
ohhhho!!!
To
say...
go
what
they
make
you
feel
ohhhho!!!
Por
ke
pasaraaaaa
inesperadamente
ehhhh!!!
Because
it
will
happen
unexpectedly
ehhhh!!!
Pasaraaaaaa!!!!!...(bis)
It
will
happen!!!!!...(repeat)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.