Dyablo - Situaciones - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dyablo - Situaciones




Situaciones
Situations
Por ke pasaraaaaa inesperadamente ehhhh!!!
Why does it happen so unexpectedly, huh?!!!
Apoco nunca a pasado por tu mente que haces
Has it never crossed your mind what you're doing
Tu aquí o como tu carajos terminaste estando aquí
Here, or how the hell you ended up being here
En situaciones negras de la vida sin salida sin
In dark situations, with no way out, without
Alguna luz que termita mirar hacia arriba
Any light that allows you to look up
Es el destino injusto pues esta vida loca o
Is it unjust destiny, this crazy life, or
Es la suerte que permite que tropieces y que
Is it luck that makes you stumble and
Te provoca y aunque sepas que a ti no te toca
Provokes you, and even though you know it's not your turn,
El que no arriesga nunca gana a ver si esta
He who doesn't risk never wins, let's see if this
Te toca mas no divulgues ni comentes lo que
Time it's yours, but don't divulge or comment on what
Sientes a tus clientes nunca peles tu los dientes
You feel to your clients, never show your teeth
No te duermas por ke no lo sientes pues este
Don't fall asleep because you won't feel it, because this
Mundo es de los vivos no de los durmientes
World belongs to the living, not the sleeping
Los que durmieron ahora están ausentes solo
Those who slept are now absent, just
Recuerda dios aprieta pero nunca ahorca
Remember, God squeezes but never chokes
Si no funciona lo que quieres solo busca otra
If what you want doesn't work, just find another way
Mas nunca dejes de moverte por ke a ti te pisan
But never stop moving because they'll step on you
Y ponte listo por ke los problemas nunca avisan
And get ready because problems never warn you
Cuando te sientas aliviado y sientes que te hundes
When you feel relieved and then you feel yourself sinking
En tus problemas te levantas y después te hundes
In your problems, you get up and then you sink again
Nunca te olvides ke hay un dios que a ti te cuida
Never forget that there's a God who takes care of you
Y te protege y castiga a todo aquel ke se lo merece
And protects you and punishes everyone who deserves it
Son situaciones tras situaciones tus municiones
Situations after situations, your ammunition
Son tus acciones deberías vivir... ir sin dejar de
Are your actions, you should live... go without stopping
Decir... ir lo que te hacen sentirir ohhhho!!!
To say... go what they make you feel ohhhho!!!
Por ke pasaraaaaa inesperadamente... ehhhh!!!
Because it will happen unexpectedly... ehhhh!!!
Cuando te sientas que tu estas abajo
When you feel like you're down
Nada te sale bien y hasta perdiste tu trabajo
Nothing goes right and you even lost your job
Tienes problemas con tu madre con tu padre con tu
You have problems with your mother, with your father, with your
Novia nadie te comprende ni escuchaban lo que
Girlfriend, nobody understands you or listens to what you
Decías y sentías y lo que querías era cortarte las venas
Said and felt, and what you wanted was to cut your veins
Por que la salida no veías y temías el enfrentarte por que
Because you didn't see the way out and you were afraid to face it because
El morir es el temor de todo ser andante el fracasar es el
Dying is the fear of every living being, failure is the
Terror de ese maldito orgullo que no es nada bueno es
Terror of that damn pride that's not good at all, it's
Todo lo contrario no es nada sano y es en vano todo el
Quite the opposite, it's not healthy and it's in vain all the
Trabajo y el esfuerzo de tus padres al crearte y educarte
Work and effort your parents put into raising and educating you
Hermano solo recuerda que lo único ke no tiene solución
Brother, just remember that the only thing that has no solution
En esta vida es la muerte y tenlo en mente que todo acaba
In this life is death, and keep in mind that everything ends
Cuando lo quieres pues es tu vida y tu destino y lo formas
When you want it to, because it's your life and your destiny and you shape it
Como quieres, dime quienes, si lo tienes esas respuestas a tus
As you want, tell me who, if you have those answers to your
Problemas tu las quieres y las tienes en tu experiencia solo tienes
Problems, you want them and you have them in your experience, you just have
Que recordar en donde vives y de donde vienes.
To remember where you live and where you come from.
Son situaciones tras situaciones tus municiones
Situations after situations, your ammunition
Son tus acciones deberías vivir... ir sin dejar de
Are your actions, you should live... go without stopping
Decir... ir lo que te hacen sentirir ohhhho!!!
To say... go what they make you feel ohhhho!!!
Por ke pasaraaaaa inesperadamente ehhhh!!!
Because it will happen unexpectedly ehhhh!!!
Pasaraaaaaa!!!!!(bis)
It will happen!!!!!(repeat)
A veces no sientes lo duro si no lo tupido
Sometimes you don't feel the hard, but the frequent
Podrán quitarme a la vida pero nunca lo que
They can take my life but never what
Yo eh vivido lo que eh sentido podré morir tranquilo
I have lived, what I have felt, I can die peacefully
Por que yo eh obtenido todo lo que eh querido y
Because I have obtained everything I have wanted and
Aunque negras me las vi o me las sigo viendo
Even though I saw them or I keep seeing them as dark
Muchas caídas me enseñaron 2, 3 mañas
Many falls taught me 2, 3 tricks
Siendo que yo naci para ser nada tal vez un don nadie
Being that I was born to be nothing, maybe a nobody
Solo recuerda en esta vida nadie juzga a nadie y el
Just remember in this life nobody judges anybody and
Que este libre de pecados que arroje la piedra yo
He who is free of sins, let him cast the first stone, I
Soy el diablo mas famosos sobre de esta tierra
Am the most famous devil on this earth
Hay veces que no sabes ni por donde a ti te llegan
There are times when you don't even know where they come from
Los problemas te perforan, te estropean, te saquean,
Problems pierce you, damage you, plunder you,
De tu cami y tu destino, de la vida que llevabas
From your path and your destiny, from the life you were living
Muy contento tu viviendo alegre ke tu vida se
Very happy you were living, happy that your life is
Acabo en un cerrar y abrir de ojos mientras tu
Over in the blink of an eye while your
Cuerpo es calcinado como los restrojos jamas
Body is burned like stubble, never
Agaches tu la cara un que tu estes abajo mantente
Lower your face, even if you're down, stay
Firme aunque te arrastres como escarabajo en esta
Firm even if you crawl like a beetle in this
Vida estas arriba y estas abajo soy el profeta
Life you're up and you're down, I'm the prophet
Eh predicado me vale un carajo.
I have preached, I don't give a damn.
Son situaciones tras situaciones tus municiones
Situations after situations, your ammunition
Son tus acciones deberias vivir.ir sin dejar de
Are your actions, you should live... go without stopping
Decir.ir lo que te hacen sentirir ohhhho!!!
To say... go what they make you feel ohhhho!!!
Por ke pasaraaaaa inesperadamente ehhhh!!!
Because it will happen unexpectedly ehhhh!!!
Pasaraaaaaa!!!!!...(bis)
It will happen!!!!!...(repeat)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.